"increasing number of countries" - Translation from English to Arabic

    • عدد متزايد من البلدان
        
    • تزايد عدد البلدان
        
    • العدد المتزايد من البلدان
        
    • عددا متزايدا من البلدان
        
    • عدداً متزايداً من البلدان
        
    • زيادة عدد البلدان التي
        
    • ازدياد عدد البلدان
        
    • بزيادة عدد البلدان
        
    • العدد المتزايد للبلدان التي
        
    • أعداد متزايدة من البلدان
        
    An increasing number of countries now create special schemes for individual entrepreneurs. UN ويضع عدد متزايد من البلدان حالياً مخططات خاصة لفرادى أصحاب المشاريع.
    In particular, the broad-based definition of reproductive health is being accepted by an increasing number of countries. UN ويحظى التعريف الواسع النطاق للصحة الإنجابية بالقبول، بصفة خاصة، من جانب عدد متزايد من البلدان.
    An increasing number of countries therefore see the relevance of the Convention. UN وبناء عليه أصبح عدد متزايد من البلدان يدرك أهمية هذه الاتفاقية.
    In addition, we are witnesses to the fact that an increasing number of countries are considering the nuclear energy option as part of their national energy mix. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نشهد تزايد عدد البلدان التي تعتبر خيار الطاقة النووية جزءا من مزيجها الوطني للطاقة.
    Furthermore, with the support of the international community, an increasing number of countries have incorporated international migration into their national development plans. UN وعلاوة على ذلك، وبدعم من المجتمع الدولي، أدرج عدد متزايد من البلدان الهجرة الدولية في خططها الإنمائية الوطنية.
    While Member States struggle to find a definition of terrorism in order to better fight it, the scourge is affecting an increasing number of countries because of the support that terrorists receive, particularly from drug trafficking networks. UN وبينما تسعى الدول الأعضاء جاهدة لإيجاد تعريف للإرهاب بغية مكافحته على نحو أفضل، فإن هذه الآفة تؤثر على عدد متزايد من البلدان بسبب الدعم الذي يتلقاه الإرهابيون، لا سيما من شبكات الاتجار بالمخدرات.
    This is becoming the norm in an increasing number of countries implementing strong smoke-free policies. UN وقد أصبح هذا هو النمط السائد في عدد متزايد من البلدان التي تُنفذ سياسات حازمة للأماكن الخالية من دخان التبغ.
    (vii) An increasing number of countries are undertaking policy, legal and institutional reforms and developing strategies for water resources development and management, on the basis of integrated water resources management approach; UN ' 7` يقوم عدد متزايد من البلدان بإجراء إصلاحات للسياسات وإصلاحات قانونية ومؤسسية، إضافة إلى وضع استراتيجيات لتنمية موارد المياه وإدارتها، استناداً إلى النهج المتكامل لإدارة موارد المياه؛
    France cooperated with an increasing number of countries and institutions and paid particular attention to the needs expressed by developing countries. UN وتتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان والمؤسسات وتولي احتياجات البلدان النامية اهتماما خاصا.
    The use of common budgetary frameworks and pooled funding mechanisms at the country level are being implemented in an increasing number of countries. UN ويجرى تنفيذ استخدام أطر الميزانية الموحدة وآليات التمويل المشتركة على الصعيد القطري في عدد متزايد من البلدان.
    An increasing number of countries have promulgated laws on administrative transparency and access to administrative information. UN وقد أصدر عدد متزايد من البلدان قوانين تُعنى بالشفافية الإدارية وإمكانية الحصول على المعلومات الإدارية.
    increasing number of countries finalize and implement their National Implementation Plans (NIPs). UN :: قيام عدد متزايد من البلدان بوضع خطط التنفيذ الوطنية في صيغتها النهائية وتنفيذها.
    An increasing number of countries have formulated local versions of Agenda 21 and are implementing them. UN وقد وضع عدد متزايد من البلدان صيغا محلية من جدول أعمال القرن 21 وتقوم بتنفيذها.
    The adoption of democratic forms of government by an increasing number of countries offers opportunities for all to participate in all spheres of public life. UN ويوفر انتهاج عدد متزايد من البلدان لأشكال الحكم الديمقراطي الفرص للجميع لكي يشاركوا في جميع مجالات الحياة العامة.
    At the same time, the increasing number of countries that have decided to invite thematic rapporteurs has led to greater frequency of country visits. UN وفي الوقت ذاته، أفضى تزايد عدد البلدان التي قررت دعوة المقررين المعنيين بمواضيع محددة إلى زيادة تواتر الزيارات القطرية.
    This reflects in part the increasing number of countries that have become abolitionist, but this is far from being the only reason. UN وهذا يجسد بصورة جزئية العدد المتزايد من البلدان التي أصبحت ملغية للعقوبة، ولكن هذا أبعد من أن يكون السـبب الوحيد.
    We are encouraged that an increasing number of countries is now advocating a total ban on anti-personnel landmines. UN ونحن نشعر بالتشجيع ﻷن عددا متزايدا من البلدان يدعو في الوقت الحالي لفرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Noting the acknowledgement by States that they bore primary responsibility for effective implementation of that Framework, he said that an increasing number of countries were engaging actively. UN وإذ أشار إلى اعتراف الدول بأنها تتحمل مسؤولية التنفيذ الفعال لذلك الإطار، قال إن عدداً متزايداً من البلدان يقوم بعمل نشط في هذا المجال.
    The increasing number of countries that have signed on to the Peer Review Mechanism shows that great progress has been made in the pursuit of good governance and towards greater openness to democracy. UN إن زيادة عدد البلدان التي انضمت إلى آلية استعراض الأقران تبين التقدم الكبير المحرز صوب الحكم الرشيد وانفتاح أكبر على الديمقراطية.
    The growth and diversification of migration patterns have meant that an increasing number of countries are affected by international migration and that many countries are now simultaneously places of origin, transit and destination. UN وترتب على نمو أنماط الهجرة وتنوعها ازدياد عدد البلدان المتأثرة بالهجرة الدولية واعتبار عدة بلدان حاليا من بلدان الأصل والعبور والمقصد في آن واحد.
    National data are extracted from administrative sources, and the improvement is mainly linked to the increasing number of countries having passed new or updated legislation since the entry into force of the Trafficking in Persons Protocol in 2003. UN وتُستخرج البيانات الوطنية من المصادر الإدارية، ويرتبط التحسين في المقام الأول بزيادة عدد البلدان التي سنت تشريعات جديدة أو أصدرت تشريعات محدثة منذ بدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص في عام 2003.
    42. An encouraging trend is that an increasing number of countries have formulated, or are in the process of formulating, fisheries policies, plans, regulations and strategies that accommodate and facilitate growth and efficient management of the aquaculture sector. UN 42 - وهناك نزعة مشجعة وهي العدد المتزايد للبلدان التي صاغت أو تعمل على صياغة سياسات وخطط وأنظمة واستراتيجيات لمصائد الأسماك تستوعب وتيسِّر نمو قطاع تربية المائيات وإدارته بصورة تتسم بالكفاءة.
    166. An increasing number of countries are addressing the key issues of land supply, security of tenure and housing finance but, at the global level, action is still limited. UN ١٦٦ - ويعالج أعداد متزايدة من البلدان المسائل اﻷساسية المتعلقة بتوفير اﻷراضي، وضمان الحيازة والتمويل اﻹسكاني غير أن اﻹجراءات المتخذة على الصعيد العالمي لا تزال محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more