"increasing numbers of women" - Translation from English to Arabic

    • أعداد متزايدة من النساء
        
    • عدد متزايد من النساء
        
    • أعدادا متزايدة من النساء
        
    • عددا متزايدا من النساء
        
    • زيادة عدد النساء اللائي
        
    • تزايد أعداد النساء
        
    • تزايد عدد النساء
        
    increasing numbers of women are not receiving the necessary care to ensure the safe delivery of their children. UN وتوجد أعداد متزايدة من النساء لا يحصلن على الرعاية اللازمة لكفالة ولادة مأمونة لأولادهن.
    Consequently, increasing numbers of women were taking jobs in the petrochemical industry, information technology and civil engineering. UN ونتيجة لذلك، تتولى أعداد متزايدة من النساء وظائف في صناعة البتروكيماويات، وفي تكنولوجيا المعلومات، وفي الهندسة المدنية.
    increasing numbers of women and girls are being infected. UN وهناك أعداد متزايدة من النساء والفتيات يصبن بهذا الفيروس.
    There were increasing numbers of women among the new AIDS cases. UN وكان هنالك عدد متزايد من النساء ضمن حالات اﻹصابة الجديدة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    However, it must be remembered that there are increasing numbers of women heads of household, and that in such cases this measure creates difficulties precisely because the woman is head of the household owing to the abdication of his responsibilities by her husband or companion, who would reap the benefit of the law. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن هناك أعدادا متزايدة من النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية، وفي هذه الحالات يثير هذا الوضع صعوبات ﻷن المرأة على وجه التحديد ترأس اﻷسرة المعيشية نظرا لتخلي زوجها أو رفيقها عن مسؤولياته، وله أن يستفيد من القانون.
    Moreover, increasing numbers of women had joined the ranks of the police and the army, including four at the rank of general. UN وفضلا عن ذلك فإن عددا متزايدا من النساء قد انضم إلى صفوف أجهزة الشرطة والجيش من بينهن أربع نساء يشغلن منصب لواء.
    There were increasing numbers of women among new arrivals in many countries, which was of special concern because of the danger of human traffickers preying on women seeking asylum. UN وهناك أعداد متزايدة من النساء ضمن الوافدين الجدد إلى بلدان كثيرة، وهي مسألة موضع قلق خاص بسبب خطر وقوع النساء الملتمسات حق اللجوء فريسة الاتجار بالبشر.
    While many women accompany or join family members, increasing numbers of women migrate on their own. UN ورغم أن كثيرا من النساء يصحبن أعضاء أسرهم أو يلتحقن بهم، هناك أعداد متزايدة من النساء اللاتي يهاجرن بمفردهن.
    increasing numbers of women had taken on the role of family breadwinner; they were very important, economically speaking, but invisible in the institutions where policies were developed and implemented. UN وما فتئت أعداد متزايدة من النساء تضطلعن بدور عائل اﻷسرة ولهن أهمية كبرى من الناحية الاقتصادية ولكنهن غير مرئيات في المؤسسات التي توضع وتنفذ فيها السياسات.
    In the twentieth century, one of the greatest changes to democracy around the world was the inclusion of increasing numbers of women, both as voters and as members of parliament. UN وقد كان أحد أعظم التغييرات الديمقراطية في القرن العشرين في جميع أنحاء العالم هو إدراج أعداد متزايدة من النساء باعتبارهن ناخبات أو بوصفهن منتخبات في البرلمان.
    Although occupation and choice of education are also gender-associated, increasing numbers of women in particular have been making unconventional choices when planning a university career. UN وعلى الرغم من أن المهنة واختيار مجال التعليم مرتبطان أيضاً بجنس الشخص، تقوم أعداد متزايدة من النساء على وجه الخصوص بخيارات غير تقليدية عند التخطيط لمسارهن الجامعي.
    More women than men were entering the public sector at clerical level, and increasing numbers of women were joining the diplomatic corps, which should lead to larger numbers of women ambassadors. UN وعدد النساء اللاتي يدخلن القطاع العام على مستوى الكتبة أكثر من عدد الرجال، وتنضم أعداد متزايدة من النساء إلى السلك الدبلوماسي، مما ينبغي أن يؤدي إلى تعيين عدد أكبر من السفيرات.
    The organization develops resources, training and technologies to provide women with tools to fully engage in society (Goal 3) and to bolster the capacity of women's organizations working to empower increasing numbers of women (Goal 8). UN تقوم المنظمة بإعداد الموارد والتدريب والتكنولوجيات لتزويد النساء بالأدوات اللازمة للانخراط بشكل كامل في المجتمع (الهدف 3) وتقوية قدرات المنظمات النسائية العاملة من أجل تمكين أعداد متزايدة من النساء (الهدف 8).
    30. During the reporting period, increasing numbers of women had entered Parliament in New Zealand. UN ٣٠ - خلال الفترة التي يشملها التقرير، دخل البرلمان في نيوزيلندا عدد متزايد من النساء.
    Greater autonomy enjoyed by increasing numbers of women the world over meant that more women migrated independently of their families to pursue opportunities of their own; such women were still disproportionately affected by a variety of risks arising from their mobility. UN فإن تزايد الاستقلال الذاتي الذي يتمتع به عدد متزايد من النساء في مختلف أنحاء العالم يعني زيادة عدد النساء اللائي يهاجرن مستقلات عن أسرهن بحثاً عن فرص لهن خاصة؛ فهؤلاء النساء يتأثرن بدرجة غير متناسبة بمخاطر مختلفة تنشأ من حركتهن.
    In the United States, where the majority of HIV-positive people are men who have sex with men, prevalence is disproportionately high among African Americans and is affecting increasing numbers of women. UN وفي الولايات المتحدة حيث غالبية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الرجال الذيــــن يتصلـــــون جنسيـا مـع رجال يزداد الوفاء بوتيرة غير تناسبية بين صفوف الأفرو - أمريكيين ويؤثر على عدد متزايد من النساء المصابات.
    increasing numbers of women were emigrating from Peru to other countries, including her own; unfortunately, they were permitted to leave Peru without adequate documentation, making it difficult for them to live as legal aliens in those other countries. UN وأشارت إلى أن أعدادا متزايدة من النساء يهاجرن من بيرو إلى بلدان أخرى، بما فيها بلدها؛ ولكن للأسف يسمح لهن بمغادرة بيرو دون أن تكون بحوزتهن المستندات الملائمة، مما يجعل من المتعذر عليهن العيش كأجنبيات لديهن إقامة قانونية في تلك البلدان الأخرى.
    Speaking on the subject of emigration, she noted that increasing numbers of women were seeking remunerative employment and while the Government was not always able to provide such employment opportunities within Mexico, it was working through its consulates throughout the United States of America and Canada to ensure the best possible conditions for those of its citizens who chose to emigrate. UN وتحدثت عن موضوع الهجرة، ولاحظت أن أعدادا متزايدة من النساء يلتمسن العمل المربح، ومع أن الحكومة لم تكن دائما قادرة على توفير فرص عمل في البلد مثل تلك الفرص، إلا أنها تعمل عن طريق القنصليات التابعة لها في عموم الولايات المتحدة الأمريكية وكندا لضمان أفضل ظروف ممكنة لمن يختار الهجرة من بين مواطنيها.
    It was true that there were not many women at the head of large enterprises in the country, but increasing numbers of women were setting up their own small businesses. UN وصحيح أنه ليس هناك عدد كبير من النساء على رأس مؤسسات كبيرة في البلد، ولكن هناك عددا متزايدا من النساء أسسن أعمالهن التجارية الصغيرة الخاصة بهن.
    Statistics show that increasing numbers of women are taking the examination (in 2001, women were 15% of the candidates and 18% of those finally selected). UN وتبين الإحصاءات أن عددا متزايدا من النساء يتقدمن للامتحان (في سنة 2001، كانت المرأة تمثل 15 في المائة من المتقدمين و 18 في المائة من الذين وقع عليهم الاختيار، في نهاية الأمر).
    increasing numbers of women are entering occupations, such as engineering, that were once dominated by men. UN ويدلل على ذلك زيادة عدد النساء اللائي يقتحمن صفوف العمل الفني، كمجالات الهندسة، التي ظلت تخضع في السابق لهيمنة الرجال.
    14. In the light of increasing numbers of women and girls trafficked from and within the State party, please indicate whether: UN 14 - في ضوء تزايد أعداد النساء والفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن من الدولة الطرف وداخلها، يرجى بيان ما يلي:
    As a result, increasing numbers of women were in fact being elected. UN وقد نشأ عن ذلك أن تزايد عدد النساء من المنتخبات فعليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more