"increasing requests" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات المتزايدة
        
    • للطلبات المتزايدة
        
    • تزايد الطلبات
        
    • طلبات متزايدة
        
    • تزايد طلبات
        
    The challenge now is to ensure regular and timely replenishment of the fund in order to be able to match the increasing requests from LDCs for new technical assistance and capacity building activities of the secretariat. UN ويتمثل التحدي الآن في ضمان تجميم الصندوق على نحو منتظم وفي الوقت المناسب بغية مواكبة الطلبات المتزايدة من أقل البلدان نمواً على المساعدات التقنية الجديدة وأنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الأمانة.
    Based on increasing requests for guidance material, UNODC has undertaken the development of a handbook on anti-corruption measures in prisons during the course of 2014. UN واضطلع المكتب، استناداً إلى الطلبات المتزايدة على المواد التوجيهية، بوضع كتيِّب بشأن تدابير مكافحة الفساد في السجون خلال عام 2014.
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the required corresponding enhancement in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أن البلدان المانحة قدمت تبرعات قيِّمة، فمن المهم إعادة تأكيد أن مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات الفنية.
    Security sector reform capacities have been established in the field and at Headquarters which have allowed a better response to the increasing requests from Member States and mandates of the Security Council. UN وقد أنشئت قدرات إصلاح قطاع الأمن في الميدان وفي المقر مما أتاح تحسين الاستجابة للطلبات المتزايدة الواردة من الدول الأعضاء والولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    In response to increasing requests from Member States, UNIDO intensified its technical assistance to promote the development of cultural assets through the creative industries. UN وتلبية للطلبات المتزايدة الواردة من الدول الأعضاء، كثفت المنظمة مساعدتها الفنية لتعزيز تنمية الأصول الثقافية من خلال الصناعات الإبداعية.
    The lack of additional resources to respond to increasing requests for OHCHR support and intervention is an ongoing challenge. UN ويمثل الافتقار إلى موارد إضافية للاستجابة إلى تزايد الطلبات على خدمات المفوضية وتدخلها تحديا مستمرا.
    Responding rapidly to critical human rights situations, in particular to increasing requests from the Human Rights Council, is a growing task that demands significant efforts with substantial resource implications. UN الاستجابة بسرعة لما ينشأ من حالات حرجة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة لما يرد من طلبات متزايدة من مجلس حقوق الإنسان، مهمة متعاظمة تتطلب بذل جهود كبيرة تترتب عليها آثار كبيرة من حيث الموارد.
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the required corresponding enhancement in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أنَّ البلدان المانحة قدَّمت بالفعل تبرعات قيِّمة، فمن الأهمية بمكان التأكيد مجددا على أنَّ مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات الفنية.
    Although donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the corresponding required increase in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أنَّ البلدان المانحة قدَّمت بالفعل تبرّعات قيِّمة، فمن الأهمية بمكان التأكيد مجدّدا على أنَّ مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات التقنية.
    In her statement she mentioned that the Fund would need an additional amount of at least US$ 500,000 to meet the increasing requests from indigenous populations. UN وذكرت في بيانها أن الصندوق سوف يحتاج إلى مبلغ إضافي يصل إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار على اﻷقل لتلبية الطلبات المتزايدة الواردة من السكان اﻷصليين.
    In her statement, she mentioned that the Fund would need an additional amount of at least US$ 500,000 to meet the increasing requests from indigenous populations. UN وأشارت في بيانها إلى أن الصندوق سيحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 000 500 دولار على الأقل لتلبية الطلبات المتزايدة من السكان الأصليين.
    The challenge for the secretariat now is to cope with increasing requests from beneficiary countries on the one hand and the urgent need for regular replenishment of the LDC-Trust Fund on the other; UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الأمانة الآن في مجاراة الطلبات المتزايدة من البلدان المستفيدة من جهة، والحاجة الماسة إلى التعبئة الدورية لموارد الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً من جهة أخرى؛
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to bear in mind that the current level of resources is inadequate to meet the increasing requests and the corresponding required enhancement in activities and substantive initiatives. UN ومع أن البلدان المانحة قدمت تبرعات قيِّمة، فمن المهم أن يوضع في الاعتبار أن حجم الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما يقتضيه ذلك من زيادة في الأنشطة وفي المبادرات الموضوعية.
    This includes meeting demands for increasing requests for reporting on and analysis of issues related to the protection of civilians and a sustained engagement in inter-agency mechanisms, consciousness-raising and training, and enhanced database capabilities. UN ويشمل هذا تلبية الطلبات المتزايدة للإبلاغ عن المسائل المتعلقة بحماية المدنيين وتحليلها والمشاركة المستمرة في الآليات المشتركة بين الوكالات والتوعية والتدريب، وتعزيز قدرات قواعد البيانات.
    The creation of the Board was intended to strengthen the capacity and enhance the quality of the Voluntary Fund, which has expanded in order to respond to the increasing requests from countries in transition to democracy. UN وكان القصد من إنشاء المجلس تعزيز قدرة ودعم نوعية صندوق التبرعات، الذي توسع لكي يستجيب للطلبات المتزايدة من جانب البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال إلى الديمقراطية.
    From 2008, however, as a result of increasing requests from States Parties the financial situation of the ISU presents challenges because voluntary contributions through the ISU Trust Fund do not cover the ISU's budget. UN ولكن نتيجة للطلبات المتزايدة الواردة من الدول الأطراف أصبحت الحالة المالية للوحدة تواجه تحديات ابتداء من عام 2008 لأنه أصبح يتعذر تغطية ميزانية الوحدة بواسطة التبرعات المقدمة عن طريق صندوقها الاستئماني للتبرعات.
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can only be effective if it is provided with resources commensurate with its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can only be effective if it is provided with resources commensurate with its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    increasing requests for air pollution tests and Environmental Impact Assessments by companies showed that the enactment of Zimbabwe's Environmental Management Act was having a positive impact on environmental awareness and management. UN ويشير تزايد الطلبات المقدمة من الشركات لإجراء اختبارات تلوث الهواء وتقييمات الأثر البيئي إلى أن سن زمبابوي لقانون الإدارة البيئية قد بدأ يحدث أثرا إيجابيا على الوعي البيئي والإدارة البيئية.
    This continued the trend of increasing requests in this area and surpassing other types of requests. UN وتواصل بذلك اتجاه تزايد الطلبات في هذا المجال وتجاوز أنواع الطلبات الأخرى.
    24. BCPR receives increasing requests from country offices under service line 2, recovery, to assist in the preparation of strategic frameworks and recovery programmes that link relief to development. UN 24 - ويتلقى المكتب طلبات متزايدة من المكاتب القطرية في إطار المرفق 2، الإنعاش، للمساعدة في إعداد الإطارات الاستراتيجية وبرامج الإنعاش التي تربط بين الغوث والتنمية.
    Lastly, the view was expressed that the increasing requests by Member States for reports impeded compliance with the six-week rule. UN وأخيرا، أعرب عن الرأي القائل بأن تزايد طلبات الدول اﻷعضاء على التقارير يعوق الامتثال لقاعدة الستة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more