"increasing requirements" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات المتزايدة
        
    • المتطلبات المتزايدة
        
    • احتياجات متزايدة
        
    • متطلبات متزايدة
        
    • للاحتياجات المتزايدة
        
    • إلى تزايد الاحتياجات
        
    Urbanization, industrialization programmes, and agricultural activities have all exerted additional demands on water resources to meet increasing requirements. UN وقد أدى نمو المدن وبرامج التصنيع واﻷنشطة الزراعية إلى زيادة الطلب على موارد المياه لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    Parties noted that national systems for the estimation of GHG emissions needed methodological, institutional and technical improvements due to constantly increasing requirements. UN ولاحظت الأطراف أن النظم الوطنية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة تحتاج إلى تحسينات منهجية ومؤسسية وتقنية بسبب الاحتياجات المتزايدة باستمرار.
    In the absence of additional PIP contributions for shelter rehabilitation, interventions would not keep pace with increasing requirements arising from new enrolment of special hardship families. UN وفي غياب التبرعات اﻹضافية المخصصة لاستصلاح المآوي في برنامج تطبيق السلام، فإنه لن يمكن مواكبة الاحتياجات المتزايدة الناجمة عن العائلات المستجدة في برنامج العُسر الشديد.
    48. It is proposed that a post of a translator at the P-3 level be approved to deal with the increasing requirements for translation of documents from English into French. UN 48 - يُقترح الموافقة على إنشاء وظيفة مترجم تحريري في الرتبة ف - 3 لمعالجة المتطلبات المتزايدة لترجمة الوثائق من الانكليزية إلى الفرنسية.
    There are increasing requirements to support the work of the Conference and the working groups by way of developing self-assessment checklists and guidelines on specific aspects of the Convention, in areas of prevention, criminalization, international cooperation and asset recovery and the subsequent evaluation and comparative analysis of the self-assessments received from States parties. UN وثمة احتياجات متزايدة لدعم أعمال المؤتمر والأفرقة العاملة عن طريق وضع قوائم التقييم الذاتي ومبادئ توجيهية بشأن جوانب محددة من الاتفاقية، في مجالات الوقاية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الأصول وما يلي ذلك من تقييم وتحليل مقارن للتقييمات الذاتية الواردة من الدول الأطراف.
    Throughout the last decade FAO has been promoting a progressive and flexible approach to national forest inventories and assessments, addressing the increasing requirements for intersectoral and holistic information from national as well as international society. UN وفي خلال العقد الماضي، عززت المنظمة نهجاً متدرجاً ومرناً للتعامل مع القوائم الوطنية لجرد الغابات وتقييمها، والتصدي للاحتياجات المتزايدة من المعلومات القطاعية المتداخلة والمعلومات الشاملة من المجتمع الوطني فضلاً عن الدولي.
    21. Delays have been encountered in responding to the increasing requirements for translation and printing of the Court's reports and publications. UN ١٢ - حدثت تأخيرات في تلبية الاحتياجات المتزايدة لترجمة وطباعة تقارير المحكمة ومشوراتها.
    564. The amount of $72,000 is required owing to the increasing requirements to access information and services to support field missions. UN 564 - ويلزم رصد اعتماد قدره 000 72 دولار بسبب الاحتياجات المتزايدة للحصول على المعلومات والخدمات لدعم البعثات الميدانية.
    (u) Requests the High Commissioner to review her General Programmes in Africa, taking into account the increasing requirements in that region. UN )ش( ترجو من المفوضة السامية أن تستعرض برامجها العامة في افريقيا، مع مراعاة الاحتياجات المتزايدة في تلك المنطقة.
    (u) Requests the High Commissioner to review her general programmes in Africa, taking into account the increasing requirements in that region. UN )ش( ترجو من المفوضة السامية أن تستعرض برامجها العامة في افريقيا، مع مراعاة الاحتياجات المتزايدة في تلك المنطقة.
    (d) Also requested the High Commissioner to review her general programmes in Africa, taking into account the increasing requirements in that region; UN )د( وطلبت أيضا الى المفوضة السامية أن تستعرض برامجها العامة في افريقيا آخذة في الحسبان الاحتياجات المتزايدة في تلك المنطقة؛
    (u) Requests the High Commissioner to review her General Programmes in Africa, taking into account the increasing requirements in that region. UN )ش( ترجو من المفوضية السامية أن تستعرض برامجها العامة في أفريقيا، مع مراعاة الاحتياجات المتزايدة في تلك المنطقة.
    15. Also requests the High Commissioner to review her general programmes in Africa, taking into account the increasing requirements in that region; UN ١٥ - تطلب أيضا إلى المفوضة السامية أن تستعرض برامجها العامة في افريقيا، بحيث تضع في حسبانها الاحتياجات المتزايدة لتلك المنطقة اﻹقليمية؛
    15. Also requests the High Commissioner to review her general programmes in Africa, taking into account the increasing requirements in that region; UN ١٥ - تطلب أيضا إلى المفوضة السامية أن تستعرض برامجها العامة في افريقيا، بحيث تضع في حسبانها الاحتياجات المتزايدة لتلك المنطقة اﻹقليمية؛
    76. The Advisory Committee recommends approval of this post in order to allow the Military Division to respond to increasing requirements for the training of civilian police. UN 76 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظيفة من أجل السماح للشعبة العسكرية بتلبية الاحتياجات المتزايدة من أنشطة تدريب الشرطة المدنية.
    GHG inventories in EIT countries need methodological, institutional, and technical improvements due to constantly increasing requirements. UN 37- وتحتاج قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تحسينات منهجية ومؤسسية وتقنية بسبب الاحتياجات المتزايدة باستمرار.
    243. The ever increasing requirements for language-related services, in translation, consecutive and simultaneous interpretation, placed an extremely heavy burden on the existing resources of the Section, which were stretched to the limit. UN 243 - أدت الاحتياجات المتزايدة دائما إلى الخدمات المرتبطة باللغات، في مجال الترجمة التحريرية، والترجمة الشفوية المتتالية والفورية، إلى وضع عبء ثقيل للغاية على الموارد الحالية للقسم، التي استغلت إلى الحد الأقصى.
    15. While many in the developing countries perceive the increasing requirements as a potential and significant barrier to trade, the ability to raise capabilities in this field also presents a major opportunity for upgrading and catching up with other high-value food-exporting countries. UN 15 - ومع أن الكثيرين في البلدان النامية يعتبرون المتطلبات المتزايدة عائقا كبيرا يمكن أن يقف في وجه التجارة، فإن القدرة على زيادة القدرات في هذا الميدان تتيح أيضا فرصة كبيرة للتحديث واللحاق بركب البلدان المصدرة للمنتجات الغذائية عالية القيمة.
    147. The current burden on the resources of the Service has been increased by the requirement to deliver training programmes in support of departmental policies relating to personnel conduct and sexual exploitation and abuse. In the absence of funding for this post, the Training and Evaluation Service would be unable to fully respond to the increasing requirements for the training of civilian police in addition to its ongoing responsibilities. UN 147 - وقد زاد العبء الذي تنوء به حاليا موارد الدائرة نتيجة للاحتياج إلى تنفيذ برامج تدريبية دعما لسياسات الإدارة المتصلة بسلوك الموظفين وبمسألتي الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، في حالة عدم توافر التمويل اللازم لهذه الوظيفة لن يكون في مقدور دائرة التدريب والتقييم الاستجابة تماما للاحتياجات المتزايدة لتدريب الشرطة المدنية فضلا عن النهوض بمسؤولياتها الحالية.
    The expansion of peacekeeping operations has resulted in increasing requirements for data storage and related staff in the Services, which manages an apportionment of approximately $14 million, or 43 per cent, of the overall operations budget. UN وما برح توسيع نطاق عمليات حفظ السلام يؤدي إلى تزايد الاحتياجات من تخزين البيانات وما يتصل بذلك من موظفين في الدائرة التي تدير مخصصات تناهز قيمتها 14 مليون دولار أو ما نسبته 43 في المائة من مجمل ميزانية العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more