"increasing the rate" - Translation from English to Arabic

    • زيادة معدل
        
    • زيادة معدّل
        
    • زاد من معدل
        
    UNRWA made progress on increasing the rate of early registration of pregnant women for prenatal care. UN أحرزت الأونروا تقدما في زيادة معدل التسجيل المبكر للنساء الحوامل للاستفادة من خدمات الرعاية السابقة للولادة.
    increasing the rate of employees with disabilities from the existing 0.23% to 2% in 5 years UN زيادة معدل الموظفين ذوي الإعاقة من المعدل الحالي وهو 0.23 في المائة إلى 2 في المائة في غضون 5 سنوات
    Over decades, the RGC has achieved some of practical progress in addressing the gender issues by increasing the rate of women participation in the public services and in politics at all levels under the government's structure. UN وعلى مدى عقود، أحرزت حكومة مملكة كمبوديا تقدماً عملياً في معالجة المسائل الجنسانية عن طريق زيادة معدل مشاركة المرأة في الدوائر العامة والحياة السياسية على جميع المستويات ضمن هياكل الحكومة.
    increasing the rate of employees with disabilities from 1% to 2% by December 2010 UN زيادة معدل الموظفين ذوي الإعاقة من 1 في المائة إلى 2 في المائة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010
    The parties had before them the elements of a strategy for increasing the rate of reporting under Article 15 of the Stockholm Convention (UNEP/POPS/COP.6/INF/28) and draft decisions on reporting pursuant to Article 15 of the Stockholm Convention (UNEP/POPS/COP.6/26) and on national reporting under the Basel Convention (UNEP/CHW.11/13). UN وكان معروضاً على الأطراف عناصر استراتيجية من أجل زيادة معدّل تقديم التقارير بمقتضى المادة 15 من اتفاقية استكهولم (UNEP/POPS/COP.6/INF/28) ومشاريع مقررات بشأن تقديم التقارير عملاً بالمادة 15 من اتفاقية استكهولم (UNEP/POPS/COP.6/26) وبشأن إعداد التقارير الوطنية بموجب اتفاقية بازل (UNEP/CHW.11/13).
    Expedited sampling and testing has continued on a trial basis with laboratories in Jordan and Turkey, thereby increasing the rate at which results can be provided to the inspection agents in the absence of mobile testing laboratories at entry points. UN وتواصل تنفيذ عمليات أخذ العيﱢنات واختبارها بسرعة على سبيل التجربة في مختبرات في اﻷردن وتركيا مما زاد من معدل توفير النتائج لوكلاء المعاينة بسبب عدم وجود مختبرات متنقلة للاختبار عند نقاط الدخول.
    While steps were taken by Bosnia and Herzegovina to improve the processing of cases, such as increasing the rate of referral of cases from the State court to entity courts, the national war crimes strategy faced significant challenges. UN وعلى الرغم من أن البوسنة والهرسك اتخذت خطوات من أجل تحسين البت في القضايا، مثل زيادة معدل إحالة القضايا من محكمة الدولة إلى محاكم الكيانين، فإن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب واجهت تحديات كبيرة.
    For instance, Ethiopia has made progress in increasing the rate of economic growth, but current high oil prices have pushed up transportation costs, thus raising production costs. UN وعلى سبيل المثال، أحرزت إثيوبيا تقدماً في زيادة معدل نموها الاقتصادي، ولكن الارتفاع الحالي في أسعار النفط أدى إلى زيادة تكاليف النقل، ومن ثمّ إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج.
    In addition, Governments need to allocate a significantly higher proportion of their budget expenditures to public investments in water supply and sanitation with a view to increasing the rate of coverage considerably. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم أن تخصص الحكومات نسبة أعلى كثيرا من إنفاقها في الميزانية على الاستثمارات العامة في توفير المياه والمرافق الصحية بغية زيادة معدل التغطية زيادة كبيرة.
    28. In addition to the ongoing conflict, enforcement of the Taliban edicts on women, men and girls remains a major factor in increasing the rate of displacement and exile, especially from Kabul. UN ٨٢ - وإضافة إلى النزاع الجاري، فإن إنفاذ مراسيم حركة الطالبان بحق النساء والرجال والفتيات ما زال يشكل عاملا أساسيا في زيادة معدل التشرد والنفي ولا سيما من كابول.
    33. Significant progress has been achieved in increasing the rate of exclusive breastfeeding. UN 33 - وأُحرز تقدم كبير في زيادة معدل الرضاعة الطبيعية الخالصة.
    Among the various measures, it also noted those aimed at increasing the rate of school attendance through free education at the primary level, and asked about Benin's combat against illiteracy in general, in particular among women. UN ومن بين التدابير المختلفة التي نوّهت بها تونس تلك الرامية إلى زيادة معدل الالتحاق بالمدارس عن طريق مجانية التعليم في المرحلة الابتدائية، واستفسرت عن الصراع الذي خاضته بنن لمكافحة الأمية بوجه عام، والأمية في أوساط النساء بوجه خاص.
    This will permit systematic analysis by a unit that is independent of internal oversight and will allow better follow-up by management, including the regional offices. Through persistent follow-up, the regional offices have been effective in increasing the rate of timely submissions of audit reports in 2008. UN وسيفسح ذلك المجال أمام إجراء تحليل منهجي عن طريق وحدة مستقلة عن الرقابة الداخلية، وأمام تحسين المتابعة من جانب الإدارة بما في ذلك المكاتب الإقليمية ومن خلال المتابعة المستمرة، أظهرت المكاتب الإقليمية فعالية في زيادة معدل تقديم تقارير مراجعة الحسابات في الوقت المناسب في عام 2008.
    :: increasing the rate of access to services for women (including reproductive health) UN :: زيادة معدل وصول المرأة إلى الخدمات (بما في ذلك الصحة الإنجابية)؛
    In addition, programmes had been launched in the following areas: agricultural investment and food security, to increase the revenue of farmers and improve living conditions for vulnerable rural populations; education, with a view to increasing the rate of school attendance; and the reduction of maternal mortality. UN وعلاوة على ذلك، استُهلت برامج في المجالات التالية: الاستثمار الزراعي والأمن الغذائي لزيادة عائدات المزارعين وتحسين المستويات المعيشية للسكان الريفيين المعرضين؛ والتعليم، بغية زيادة معدل الانتظام في المدارس؛ وتخفيض الوفيات النفاسية.
    The Committee encourages the State party to further strengthen its efforts at increasing the rate of birth registration, including through the effective implementation of the targeted joint projects with local partners and United Nations agencies. UN 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة معدل تسجيل المواليد، بطرق منها التنفيذ الفعال للمشاريع المحددة الأهداف المشتركة مع الشركاء المحليين ووكالات الأمم المتحدة.
    With a view to increasing the rate of prosecution for these illegal activities, my two most recent reports (S/2011/360 and S/2012/50) explored the modalities for the establishment of specialized anti-piracy courts in the region. UN وبغية زيادة معدل الملاحقة القضائية لهذه الأنشطة غير المشروعة، فقد قمت في تقريرَيَّ الأخيرين (S/2011/360 و S/2012/50) باستكشاف السبل الممكنة لإنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    (q) increasing the rate of agricultural productivity growth in developing countries through promotion of the development and dissemination of appropriate, affordable and sustainable agricultural technology, as well as the transfer of such technologies on mutually agreed terms, and supporting agricultural research and innovation, extension services and agricultural education in developing countries; UN (ف) زيادة معدل نمو الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية بتعزيز تطوير التكنولوجيا الزراعية المستدامة المناسبة والمعقولة التكلفة ونشرها وبنقل هذه التكنولوجيات وفقا لشروط متفق عليها ودعم البحوث والابتكارات الزراعية والخدمات الإرشادية والتعليم الزراعي في البلدان النامية؛
    Therefore, it was the sense of the Co-Chairs that while working toward more efficient Internet-based reporting would be a worthwhile medium-term goal, current efforts with respect to Article 7 reporting should focus on increasing the rate of compliance and ensuring that States in a position to do so submit reports electronically. UN ولذلك رأى الرئيسان المشاركان أنه بينما سوف يمثل العمل من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة في الابلاغ بواسطة الانترنت أحد الأهداف المجدية في المدى المتوسط، فإنه ينبغي تركيز الجهود الحالية فيما يتعلق بالتقارير المقدمة بموجب المادة 7 على زيادة معدل الامتثال، وضمان قيام الدول التي في وضع يسمح لها بتقديم تقاريرها إلكترونيا بأن تفعل ذلك.
    The parties had before them the elements of a strategy for increasing the rate of reporting under Article 15 of the Stockholm Convention (UNEP/POPS/COP.6/INF/28) and draft decisions on reporting pursuant to Article 15 of the Stockholm Convention (UNEP/POPS/COP.6/26) and on national reporting under the Basel Convention (UNEP/CHW.11/13). UN وكان معروضاً على الأطراف عناصر استراتيجية من أجل زيادة معدّل الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من اتفاقية استكهولم (UNEP/POPS/COP.6/INF/28) ومشاريع مقررات بشأن الإبلاغ عملاً بالمادة 15 من اتفاقية استكهولم (UNEP/POPS/COP.6/26) وبشأن إعداد التقارير الوطنية بموجب اتفاقية بازل (UNEP/CHW.11/13).
    Expedited sampling and testing have been successfully carried out on a trial basis with laboratories in Jordan and Turkey, thereby increasing the rate at which results can be provided to independent inspection agents in the absence of mobile testing laboratories at entry points. UN ونفذت بنجاح على سبيل التجربة عمليات أخذ العينات واختبارها بسرعة في مختبرات في الأردن وتركيا، مما زاد من معدل توفير النتائج لوكلاء التفتيش المستقلين، لعدم وجود مختبرات اختبار متنقلة عند نقاط الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more