"increasing the transparency of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة شفافية
        
    • لزيادة شفافية
        
    • زيادة الشفافية بالنسبة
        
    • زيادة الشفافية في
        
    • وزيادة شفافية
        
    • وزيادة وضوح
        
    Moreover, as from 2005, for the purpose of further increasing the transparency of the asylum procedure, information documents for asylum applicants were issued. UN ولغرض زيادة شفافية إجراءات اللجوء، بدأ منذ عام 2005 إصدار وثائق معلومات لطالبي اللجوء.
    They also aim at increasing the transparency of the work of the Council and enhancing its effectiveness. UN كما أنها ترمي إلى زيادة شفافية عمل المجلس والنهوض بفعاليته.
    The results of market analysis could thus provide guidance to the effective implementation of steps aimed at increasing the transparency of eco-labelling. UN وهكذا يمكن لنتائج تحليل السوق أن تقدم الارشاد من أجل التنفيذ الفعال للخطوات التي تستهدف زيادة شفافية وضع العلامات الايكولوجية.
    The module is an important tool for increasing the transparency of external aid and strengthening the Government's capacity to manage external assistance. UN ويمثل هذا النموذجُ أداةً هامة لزيادة شفافية المعونة الخارجية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة المساعدة الخارجية.
    The Additional Protocol could play a vital role in increasing the transparency of a State's nuclear activities and its universalization therefore remained the most realistic and effective means of strengthening the current international non-proliferation regime, especially with regard to undeclared nuclear activities. UN ويمكن للبروتوكول الإضافي أن يقوم بدور حيوي في زيادة الشفافية بالنسبة لأنشطة الدولة النووية وعالميتها تظل بالتالي هي أكثر الوسائل فاعلية وواقعية من أجل تعزيز النظام القائم لعدم الانتشار الدولي، وخاصة فيما يتعلق بالأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    The Council also aimed at increasing the transparency of its work. UN وعمل المجلس أيضاً على زيادة الشفافية في عمله.
    In this context, one should not forget that the Council has made significant strides in improving its working methods and in increasing the transparency of its work. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمرء ألا ينسى أن المجلس قطع أشواطا طويلة في تحسين أساليب عمله وزيادة شفافية أعماله.
    10. increasing the transparency of information about nuclear forces has also been an issue of great importance to the NPDI. UN 10- وكانت مسألة زيادة شفافية المعلومات عن القوى النووية ذات أهمية بالغة بالنسبة لمبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    The International Aid Transparency Initiative, a voluntary, multi-stakeholder initiative that seeks to improve the transparency of aid, development and humanitarian resources, has brought together donors and recipients countries, civil society organizations and other experts to work on increasing the transparency of aid. UN فقد ساعدت المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، وهي مبادرة طوعية لأصحاب المصلحة المتعددين تسعى لتحسين شفافية المعونة والتنمية والموارد الإنسانية، على جمع البلدان المانحة والبلدان المتلقية، ومنظمات المجتمع المدني، وخبراء آخرين للعمل معاً بشأن زيادة شفافية المعونة.
    In the interest of increasing the transparency of national research and development programmes on biological defence, the States Parties will declare whether or not they conduct such programmes. UN في سبيل زيادة شفافية البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، تعلن الدول الأطراف ما إذا كانت تنفذ مثل هذه البرامج أم لا.
    In the interest of increasing the transparency of national research and development programmes on biological defence, the States Parties will declare whether or not they conduct such programmes. UN في سبيل زيادة شفافية البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، تعلن الدول الأطراف ما إذا كانت تنفذ مثل هذه البرامج أم لا.
    As a flexible mechanism, with a lifespan of at least seven years, the Fund contributes to increasing the transparency of international assistance and expanding the donor base. UN وبفضل ما تتسم هذه الآلية من مرونة وامتداد فترة ولايتها على مدى سبع سنوات على الأقل، فإن الصندوق يسهم في زيادة شفافية المساعدة الدولية وتوسيع قاعدة المانحين.
    Other measures are aimed at increasing the transparency of World Urban Forum presentations; those are the only medium-term and long-term measures. UN وثمة تدابير أخرى ترمي إلى زيادة شفافية عروض المنتدى الحضري العالمي؛ إذْ أن تلك التدابير هي التدابير المتوسطة الأجل والطويلة الأجل الوحيدة.
    In the interest of increasing the transparency of national research and development programmes on biological defence, the States Parties will declare whether or not they conduct such programmes. UN في سبيل زيادة شفافية البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، تعلن الدول الأطراف ما إذا كانت تنفذ مثل هذه البرامج أم لا.
    The work of the World Bank in public financing had been aimed at strengthening the governance of forest finance by increasing the transparency of revenue collection, improving public expenditure management, and rationalizing the allocation of forest concessions. UN وكان عمل البنك الدولي في مجال التمويل العام يهدف إلى تعزيز حوكمة تمويل الغابات عن طريق زيادة شفافية تحصيل العائدات، وتحسين إدارة الإنفاق العام، وترشيد تخصيص الامتيازات الحرجية.
    3. The Movement has taken note of the measures taken by the Security Council aimed at increasing the transparency of its working methods. UN ٣ - وقد أحاطت الحركة علما بالتدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن بهدف زيادة شفافية أساليب عمله.
    We are pleased with the advances achieved by the Council in increasing the transparency of its work, as well as its consultations with non-members of the Council, especially with troop-contributing countries. UN ويسرنا أن نشهـــد التقدم الذي أحرزه المجلس في زيادة شفافية عمله، وكذلك فـــي مشاوراته مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، ولا سيما مع البلدان المساهمة بالقوات.
    16. My Special Envoy also discussed with my Acting Special Representative and the Chairman of the Identification Commission possible ways of increasing the transparency of the identification process. UN ١٦ - وناقش مبعوثي الخاص أيضا مع ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس لجنة تحديد الهوية السبل الممكنة لزيادة شفافية عملية تحديد الهوية.
    59. In general, his delegation shared the view of the Department's managers that a global approach must be taken to increasing the transparency of the United Nations and strengthening its authority by maximizing coverage in all parts of the world and using all existing communication channels. UN 59 قال إن وفده يؤيد عموماً رأي مديري الإدارة الذي مؤداه أنه يجب اتباع نهج شامل لزيادة شفافية الأمم المتحدة وتقوية سلطاتها لزيادة التغطية في جميع أنحاء العالم إلى أقصى درجة واستخدام جميع قنوات الاتصال الموجودة.
    The Additional Protocol could play a vital role in increasing the transparency of a State's nuclear activities and its universalization therefore remained the most realistic and effective means of strengthening the current international non-proliferation regime, especially with regard to undeclared nuclear activities. UN ويمكن للبروتوكول الإضافي أن يقوم بدور حيوي في زيادة الشفافية بالنسبة لأنشطة الدولة النووية وعالميتها تظل بالتالي هي أكثر الوسائل فاعلية وواقعية من أجل تعزيز النظام القائم لعدم الانتشار الدولي، وخاصة فيما يتعلق بالأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    It appears to be a widely supported view that increasing the transparency of the functioning of Security Council sanctions committees should also be continued. UN وهناك رأي يبدو أنه يحظى بتأييد واسع ومفاده أن زيادة الشفافية في عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن ينبغي أن تواصل أيضا.
    This involves reaching out to the wider world for cooperation, increasing the transparency of the General Assembly and improving its effectiveness. UN هذا الأمر يتطلب التعاون مع العالم على نطاق واسع، وزيادة شفافية الجمعية العامة، وتحسين فعاليتها.
    It further requested that the Administrator report on the precise role and functions of the proposed Management Coordination Committee, and that the Executive Director of OPS report, through the ACABQ, on ways of establishing the Office for Project Services as a separate and identifiable entity and of increasing the transparency of its operations. UN وطلب أيضا أن يقدم مدير البرنامج تقريرا عن الدور والوظائف المحددة للجنة التنسيق اﻹداري المقترحة، وأن يقدم المدير التنفيذي لمكتب خدمات الدعم تقريرا، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، بشأن طرق إقامة مكتب خدمات المشاريع ككيان مستقل وقائم بذاته وزيادة وضوح عملياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more