"increasing understanding" - Translation from English to Arabic

    • زيادة فهم
        
    • زيادة تفهم
        
    • زيادة التفاهم
        
    • زيادة فهمها
        
    • وتزايد فهم
        
    • لزيادة فهم
        
    • الفهم المتزايد
        
    • فهم متزايد
        
    • إدراك متزايد
        
    • والفهم المتزايد
        
    • لزيادة التفاهم
        
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    (iii) Environmental health: increasing understanding of sectoral linkages with health, and mobilizing action in other sectors accordingly; UN `٣` الصحة البيئية: زيادة تفهم الروابط القطاعية مع الصحة، وتعبئة العمل في القطاعات اﻷخرى تبعا لذلك؛
    Likewise, CoE-Commissioner stated that teaching Roma history is of the utmost importance for increasing understanding and tolerance. UN وبالمثل، أفاد مفوض مجلس أوروبا بأن لتدريس تاريخ الروما أهمية عظمى في زيادة التفاهم والتسامح.
    The Department will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN كما ستساعد الإدارة الدول الأعضاء على زيادة فهمها للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Delegations hoped that further dialogue would be useful in increasing understanding of the Agreement and the various perspectives that affected wider participation in it. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن يثمر استمرار الحوار عن زيادة فهم الاتفاق وشتى الجوانب التي تؤثر في اتساع نطاق المشاركة فيه.
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    increasing understanding of how sustainable forest management addresses: UN :: زيادة فهم الكيفية التي تعالج بها إدارة الغابات المستدامة المسائل التالية:
    A comprehensive communications plan is being developed with the aim of increasing understanding of the goals of gender equity. UN ويجري إعداد خطة اتصالات شاملة بهدف زيادة فهم أهداف المساواة بين الجنسين.
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    An interactive facilitated field trip to three sites contributed to increasing understanding of forest landscape restoration: UN وقد ساهم تنظيم رحلة ميدانية تفاعلية إلى ثلاثة مواقع في زيادة فهم عملية إصلاح المناظر الطبيعية للغابات:
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    The timely establishment of a dialogue among civilizations could play an important role in that regard by increasing understanding of cultural differences. UN واعتبر أن قيام حوار متزامن بين الحضارات يمكن أيضاً أن يقوم بدور كبير في هذا الخصوص بما يسديه من زيادة تفهم الاختلافات القائمة بين الثقافات.
    Since the Conference, the emphasis of international and national efforts has been on increasing understanding and policy development. UN ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أصبح تركيز الجهود الدولية والوطنية منصبا على زيادة تفهم هذه المسألة وتطوير السياسات في هذا الخصوص.
    Each can make a valuable contribution to increasing understanding and resolving differences. UN وكل دين يقدم إسهاما قيما في زيادة التفاهم وتسوية الخلافات.
    The Department will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN كما ستساعد الإدارة الدول الأعضاء على زيادة فهمها للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    4. The background document on advances in science and technology compiled by the ISU for the Seventh Review Conference identified six trends: convergence between disciplines; increasing understanding of the underlying principles and mechanisms of the life sciences; shifting focus of priority areas within commercial biotechnology; a greater geographical distribution of capacity; open science; and media, perceptions and interactions with society. UN 4- حددت وثيقة المعلومات الأساسية بشأن التطورات العلمية والتكنولوجية التي أعدتها وحدة دعم التنفيذ من أجل المؤتمر الاستعراضي السابع ستة اتجاهات هي: التقارب بين التخصصات؛ وتزايد فهم المبادئ والآليات الأساسية لعلوم الحياة؛ وتغيير ترتيب الأولويات في التكنولوجيا الأحيائية التجارية؛ وتعزيز التوزيع الجغرافي للقدرات؛ والعلوم الحرة؛ ووسائط الإعلام والتصورات والتفاعلات مع المجتمع.
    In Ethiopia, Kenya and Mali, a UNEP-GEF project on the conservation of Gramineae and associated arthropods for sustainable agricultural development in Africa focuses on increasing understanding of the relationships between specific grasses and insects and promoting the practical application of this knowledge. UN 33 - يركز المشروع المشترك بين مرفق البيئة العالمية واليونيب في إثيوبيا وكينيا ومالي، على صون أعشاب الجرامينيا وما يتصل بها من مفصليات لأغراض التنمية الزراعية المستدامة في أفريقيا لزيادة فهم العلاقات بين حشائش معينة والحشرات، والترويج للتطبيقات العملية لهذه المعارف.
    17. Several delegations pointed out the increasing understanding of the role of Governments as enablers rather than as providers. UN 17 - وأشارت وفود عدة إلى الفهم المتزايد لدور الحكومات كجهات ميسرة وليس كجهات لتوفير الخدمات.
    There is increasing understanding that the pernicious threats of crime, illicit drugs and terrorism in all their forms and manifestations can act as spoilers to development, peace, security and the rule of law. UN وهناك فهم متزايد لأنَّ التهديدات المدمِّرة الناجمة عن الجريمة والمخدّرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمكن أن تكون عناصر تضرّ بالتنمية والسلم والأمن وسيادة القانون.
    There is increasing understanding of the relationship between investment decisions and disaster risk reduction. UN وهناك إدراك متزايد للعلاقة بين قرارات الاستثمار والحد من مخاطر الكوارث.
    An increasing understanding of how the structure of biologically active compounds affects their affinity for and reactivity with specific molecular targets provides capabilities for optimising their development. UN والفهم المتزايد لكيفية تأثير بنية المركبات النشيطة بيولوجيا على انجذابها لأهداف جزيئية بعينها وعلى تفاعليتها معها يتيح إمكانية تطويرها لتكون على الشكل الأمثل.
    The UNESCO documentary film on women's experiences, " On the road to dialogue " , demonstrates the potential of dialogue for increasing understanding through joint Israeli-Palestinian experiences. UN أما الفيلم الوثائقي الذي أنتجته اليونسكو بعنوان " على طريق الحوار " ، فيبين الإمكانيات التي يوفرها الحوار لزيادة التفاهم من خلال التجارب الإسرائيلية - الفلسطينية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more