"increasing volume of" - Translation from English to Arabic

    • تزايد حجم
        
    • الحجم المتزايد
        
    • لتزايد حجم
        
    • ازدياد حجم
        
    • ارتفاع في حجم
        
    Meanwhile, in light of the increasing volume of evidence that discrimination is multifaceted, and incorporates multiple elements, there appears to be an increasing recognition of the need to have a more contextual approach in addressing discrimination. UN وفي الوقت نفسه، وفي ضوء تزايد حجم الشواهد على أن التمييز متعدد الأوجه، وينطوي على عناصر متعددة، يبدو أن هناك اعترافا متزايدا بالحاجة إلى نهج سياقي أوسع نطاقا فيما يتعلق بتناول مشكلة التمييز.
    With the increasing volume of administrative tasks, the administrative assistant would provide administrative support to the Unit. UN ومع تزايد حجم المهام اﻹدارية، سوف يوفر المساعد اﻹداري الدعم اﻹداري للوحدة.
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    This is of particular importance under the circumstances of the increasing volume of extrabudgetary resources, including those allocated to trust funds. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية خاصة في ظل الحجم المتزايد للموارد الخارجة عن الميزانية، بما فيها تلك المخصصة للصناديق الاستئمانية.
    This is of particular importance under the circumstances of the increasing volume of extrabudgetary resources, including those allocated to trust funds. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية خاصة في ظل الحجم المتزايد للموارد الخارجة عن الميزانية، بما فيها تلك المخصصة للصناديق الاستئمانية.
    Given the increasing volume of work resulting from the increase in interest on the part of the people of Belarus in the Organization’s activities, his delegation believed that that component’s capacity should be enhanced. UN ونظرا لتزايد حجم العمل الناتج عن تزايد اهتمام سكان بيلاورس بأنشطة المنظمة، يرى وفد بيلاروس أنه ينبغي تعزيز قدرة ذلك العنصر.
    Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments. UN وينبغي أيضا، مع ازدياد حجم العمل في مكتب جنيف، الفصل بين الواجبات من أجل زيادة فعالية مراقبة المدفوعات.
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    An increasing volume of extrabudgetary resources for such activities. UN تزايد حجم الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل هذه الأنشطة.
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into world-wide commerce and the rapid expansion of technology and innovation; UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار؛
    In view of the increasing volume of requests for support and guidance in initiating high-profile South-South cooperation initiatives in countries of the South, responses to these requests will have to be funded from extrabudgetary sources. UN وبالنظر إلى الحجم المتزايد من طلبات الدعم والتوجيه في الشروع في مبادرات بارزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في بلدان الجنوب، فإن الاستجابة لهذه الطلبات لا بد من أن تموّل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Since criminals and terrorists were taking advantage of the increasing volume of international trade and movement of passengers and engaging in trafficking across borders, including trafficking in firearms, explosives, weapons and cash money, the need for secure and strengthened border controls was essential. UN وحيث ان المجرمين والارهابيين يستغلون الحجم المتزايد في التبادل التجاري الدولي وفي حركة الركاب المسافرين، ويشتركون في الاتجار عبر الحدود بما في ذلك الاتجار بالأسلحة النارية والمتفجرات والأموال النقدية، كان من الأمور الأساسية توفير الأمن وتعزيز الضوابط على الحدود.
    While some of this was attributable to funding limitations, the ability to process the increasing volume of claims was directly correlated to the availability of adequate posts in that area. UN وفي حين أن بعض ذلك عزي الى محدودية التمويل، فإن القدرة على تجهيز هذا الحجم المتزايد من المطالبات ترتبط مباشرة بتوافر الوظائف الكافية في هذا المجال.
    As a consequence, no new established posts are requested by the Fund for this Section for the next biennium, although, in view of the increasing volume of work over the past two years and the need to specify and test the system improvements, 72 work-months of general temporary assistance is requested. UN ونتيجة لذلك، لم يطلب الصندوق إنشاء أية وظائف جديدة لهذا القسم بالنسبة لفترة السنتين التالية، إلا أنه نظرا لتزايد حجم العمل خلال السنتين الماضيتين والحاجة إلى تحديد نوعية ما سيدخل من تحسينات على الأنظمة، واختبارها، يُطلب توفير ما مجموعه 72 شهر عمل من المساعدة المؤقتة العامة.
    As a consequence, no new established posts are requested by the Fund for this Section for the next biennium, although, in view of the increasing volume of work over the past two years and the need to specify and test the system improvements, 72 work-months of general temporary assistance is requested. " UN ونتيجة لذلك، لم يطلب الصندوق إنشاء أية وظائف جديدة لهذا القسم بالنسبة لفترة السنتين التالية، إلا أنه نظرا لتزايد حجم العمل خلال السنتين الماضيتين والحاجة إلى تحديد نوعية ما سيدخل من تحسينات على النظم، واختبارها، يُطلب توفير ما مجموعه 72 شهر عمل من المساعدة المؤقتة العامة. "
    As a consequence, no new established posts are requested by the Fund for this Section for the next biennium, although, in view of the increasing volume of work over the past two years and the need to specify and test the system improvements, 72 work-months of general temporary assistance is requested. " UN ونتيجة لذلك، لا يطلب الصندوق إنشاء أية وظائف جديدة لهذا القسم بالنسبة لفترة السنتين التالية، إلا أنه نظرا لتزايد حجم العمل خلال السنتين الماضيتين والحاجة إلى تحديد نوعية ما سيدخل من تحسينات على النظم واختبارها، يطلب توفير ما مجموعه 72 شهر عمل من المساعدة المؤقتة العامة. "
    Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments. UN ومع ازدياد حجم العمل في مكتب جنيف، ينبغي فصل الواجبات لضبط المدفوعات بفعالية أكبر.
    Noting the rapid increase in the amount of electrical and electronic equipment used and purchased globally which has led to an increasing volume of used and end-of-life electrical and electronic equipment, particularly computing equipment, which is not being managed in an environmentally sound manner, UN وإذ يلاحظ الزيادة السريعة في كمية المعدات الكهربائية والإلكترونية التي يتم استعمالها واقتناؤها في العالم، وما أفضت إليه من ارتفاع في حجم ما هو مستعمل وهالك من هذه المعدات التي لا تُدار بشكل سليم بيئياً، ولاسيما المعدات الحاسوبية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more