"increasingly globalized" - Translation from English to Arabic

    • يزداد عولمة
        
    • المتزايد العولمة
        
    • متزايد العولمة
        
    • يتزايد عولمة
        
    • تتزايد عولمته
        
    • العولمة المتزايدة
        
    • يزداد عولمةً
        
    • تزداد فيه العولمة
        
    • آخذ بالعولمة
        
    • تسوده العولمة بصورة متزايدة
        
    • تتزايد فيه صبغة العولمة
        
    • المتزايد عولمة
        
    • آخذ في العولمة
        
    • الآخذ في التعولم بصورة متزايدة
        
    • ازدياد عولمة
        
    In a world that is becoming increasingly globalized and therefore increasingly interdependent, economic phenomena affect us all in a chain reaction. UN وفي عالم يزداد عولمة ومن ثم يزداد ترابطا، تؤثر الظواهر الاقتصادية علينا جميعاً على هيئة سلسلة من ردود الفعل.
    The programme is anchored in the determination of Africans to confront underdevelopment and marginalization in an increasingly globalized world. UN ويستند هذا البرنامج إلى عزم الأفارقة على مواجهة التخلف الإنمائي والتهميش في عالم يزداد عولمة.
    53. Information and communications technology (ICT) has become an important feature of the increasingly globalized and knowledge-based economy. UN 53- وقد أصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سمة هامة من سمات الاقتصاد المتزايد العولمة والقائم على المعرفة.
    My Government believes that in the increasingly globalized world, trade and foreign direct investment present enormous opportunities for Africa. UN وتؤمن بلادي بأن التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر يتيحان فرصا هائلة لأفريقيا في عالم متزايد العولمة.
    A one-size-fits-all approach to development threatens to further marginalize SIDS in an increasingly globalized world. UN واعتماد نهج اقتصادي واحد يصلح للجميع يهدد بزيادة تهميش هذه الدول في كوكب يتزايد عولمة.
    Cooperation among international organizations is crucial in an increasingly globalized world. UN إن التعاون بين المنظمات الدولية جوهري في عالم تتزايد عولمته.
    It is also very innovative, undergoing transition, and increasingly globalized. UN وهي صناعة ابتكارية أيضاً وتجتاز حالياً مرحلة انتقالية وهي سائرة في طريق العولمة المتزايدة.
    The authoritative assessment tells a tale of unprecedented environmental changes caused by human activities taking place in an increasingly globalized, industrialized and interconnected world. UN وينطوي التقييم ذو الحجّية على سردٍ لسيرة التغيّرات البيئية التي لا سابقة لها، ممّا تسبّبه الأنشطة البشرية التي تجري في عالم يزداد عولمةً وتصنيعاً وترابطاً.
    These trends reflect the further expansion and integration of markets, resulting in an increasingly globalized and interdependent world economy. UN وتعكس هذه الاتجاهات زيادة توسع الأسواق وتكاملها، الأمر الذي يؤدي إلى ظهور اقتصاد يزداد عولمة وترابطا.
    Mountain communities and their environments are still vulnerable to growing demands for water and other natural resources, expanding tourism, greater rates of out-migration, disproportionate incidence of conflict and the pressures of industry, mining and agriculture in an increasingly globalized world. UN إذ لا تزال المجتمعات الجبلية والبيئات المحيطة بها تتأثر بتزايد الطلب على المياه والموارد الطبيعية الأخرى، ونمو السياحة، وارتفاع معدلات الهجرة إلى الخارج، وازدياد نشوب النزاعات، والضغوط الناجمة عن التعدين والصناعة والزراعة في عالم يزداد عولمة.
    Today, as the States represented here, we say that we cannot afford to lower our guard since, in an increasingly globalized and complex world, the threat of discrimination is growing. UN اليوم، على غرار الدول الممثلة هنا، نقول إننا لا نستطيع تحمل خفض درجة حذرنا، حيث أن خطر التمييز في ازدياد، في عالم يزداد عولمة وتعقيدا.
    The challenges we have to face daily in an increasingly globalized world require answers based on the principle of universally accepted values and the practice of flexible adaptation to swift changes in our environment. UN إن التحديات التي نواجهها كل يوم في عالم يزداد عولمة تتطلب التصدي لها على أساس مبدأ القيم المقبولة عالميا، وممارسة التكيف المرن مع التغيرات السريعة في بيئتنا.
    Consequently, we propose pursuing an open regionalism that would allow us better to attune our various economies to the characteristics of the increasingly globalized economy. UN وبالتالي، فإننا نعتزم ممارسة سياسة إقليمية متفتحة من شأنها أن تتيح لنا تحقيق مواءمة أفضل بين اقتصاداتنا المختلفة وسمات الاقتصاد المتزايد العولمة.
    It was recognized that in our increasingly globalized world, national action alone will not be sufficient to address the rising tide of NCDs. UN وكان هناك اعتراف بأن العمل الوطني وحده في عالمنا المتزايد العولمة لن يكون كافيا لمعالجة المد المتصاعد للأمراض غير المعدية.
    It was argued that it was necessary to rethink economic, social and cultural rights in an increasingly globalized and intercommunicating world. UN ودعا التقرير إلى ضرورة إعادة النظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عالم متزايد العولمة والترابط.
    Yet, in an increasingly globalized and interdependent world, the achievement of development goals was the social and moral responsibility of the international community. UN غير أن تحقيق الأهداف الإنمائية في عالم متزايد العولمة والترابط أصبح مسؤولية اجتماعية وأخلاقية يضطلع بها المجتمع الدولي.
    The clearly disproportionate patterns that had emerged had weakened the overall position of the Arab States in an increasingly globalized world. UN وقال إن ما ظهر من أنماط غير متناسبة بشكل واضح قد أدى إلى إضعاف الحالة العامة للدول العربية في عالم يتزايد عولمة.
    In an increasingly globalized world, the number of users of consistent and comparable intercountry data is increasing steadily. UN وفي العالم الذي تتزايد عولمته يزداد باطراد عدد مستعملي البيانات المتوافقة والمقارنة المشتركة بين البلدان.
    35. The impacts of increasingly globalized food chains and the uniformization of diets across the globe have disparate impacts across population groups. UN 35- وتتباين آثار العولمة المتزايدة لسلاسل الغذاء وتوحيد الأنماط الغذائية على نطاق الكرة الأرضية حسب الفئات السكانية.
    These changes are caused by human activities taking place in an increasingly globalized, industrialized and interconnected world, driven by expanding flows of goods, services, capital, people, technologies, information, ideas and labour. UN وهذه التغيّرات تسبّبها الأنشطة البشرية التي تجري في عالم يزداد عولمةً وتصنيعاً وترابطاً، مدفوعةً باتّساع نطاق تدفّقات السلع والخدمات ورؤوس الأموال والناس والتكنولوجيات والمعلومات والأفكار والأيدي العاملة.
    In an increasingly globalized and interconnected world, the issue of migrant workers has become prominent. UN أصبحت مشكلة العمال المهاجرين أكثر إلحاحا في عالمنا الذي تزداد فيه العولمة والترابط.
    In addition, Azerbaijan emphasized the importance of regulating migration processes and guaranteeing the full protection of migrants' rights in an increasingly globalized world. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت أذربيجان على أهمية تنظيم عمليات الهجرة وضمان الحماية الكاملة لحقوق المهاجرين في عالم آخذ بالعولمة.
    In an increasingly globalized world, fostering a culture of peace and nonviolence, interfaith and intercultural dialogue, and ethnic and religious tolerance was an effective way to fight terrorism. UN واختتم قائلا إن تعزيز ثقافة السلام وعدم العنف والحوار بين الأديان والثقافات والتسامح العرقي والديني يمثل سيلة فعالة لمكافحة الإرهاب في عالم تسوده العولمة بصورة متزايدة.
    “Recognizing both the challenges and opportunities in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in an increasingly globalized world”; UN " وإذ تسلم بكل من التحديات والفرص التي تتيح مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عالم تتزايد فيه صبغة العولمة " ؛
    We will need to uncover the netherworld in our increasingly globalized society. UN وسوف نحتاج إلى الكشف عن العالم السفلي في مجتمعنا المتزايد عولمة.
    In an increasingly globalized and interdependent world, the suffering of one country affected all countries. UN وقال إن معاناة بلد واحد تؤثر على جميع البلدان في عالم آخذ في العولمة وقائم على الاعتماد المتبادل بشكل متزايد.
    Section II lays down the main characteristics of the increasingly globalized world and the relationship of these characteristics with possible indicators of rights-based development. UN ويطرح الفرع الثاني الخصائص الرئيسية للعالم الآخذ في التعولم بصورة متزايدة وعلاقة هذه الخصائص بالمؤشرات المحتملة للتنمية المبنية على حقوق الإنسان.
    One of the things to emerge from those discussions was that, as the world becomes increasingly globalized, promoting private enterprise has a pivotal role to play. UN ومن اﻷمور التي تمخضت عنها هذه المناقشات أنه مع ازدياد عولمة العالم يصبح دور تعزيز المشاريع الحرة الخاصة دورا رئيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more