"increasingly important in" - Translation from English to Arabic

    • أهمية متزايدة في
        
    • بأهمية متزايدة في
        
    • متزايد اﻷهمية في
        
    • أهمية متزايدة من
        
    • تتزايد أهميته في
        
    • تتزايد أهميتها في
        
    The need to address it comprehensively and to better understand all its aspects, and the lessons to be learned, have become increasingly important in the face of contemporary forms of slavery and human trafficking. UN وقد أصحبت الحاجة إلى معالجة هذا الموضوع بصورة شاملة وإلى فهم أفضل لجميع جوانبه والعبر التي يمكن استخلاصها منه ذات أهمية متزايدة في مواجهة الأشكال المعاصرة من الرق والاتجار بالبشر.
    Social and medical factors are increasingly important in solving the drug problem. UN فالعوامل الاجتماعية والطبية تكتسي أهمية متزايدة في حل مشكلة المخدرات.
    Active participation by non-governmental organizations will be increasingly important in achieving successful implementation of the Programme of Action. UN وستتخذ المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية أهمية متزايدة في تحقيق نجاح تنفيذ برنامج العمل.
    One determinant that is emerging as increasingly important in recent years is the cost of fuel. UN وتشكل تكلفة الوقود أحد العوامل المحددة الناشئة التي أخذت تحظى بأهمية متزايدة في السنوات الأخيرة.
    The delegation will include formal authority to issue UNOPS letters of appointments, which is increasingly important in the environment of a diversified client base. UN وسيشمل هذا التفويض السلطة الرسمية ﻹصدار خطابات تعيين خاصة بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهذا أمر متزايد اﻷهمية في بيئة يجري فيها تنويع قاعدة الزبائن.
    South-South cooperation, including triangular and regional and subregional cooperation, has become increasingly important in that regard. UN والتعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي والإقليمي ودون الإقليمي، قد أصبح ذا أهمية متزايدة في هذا الشأن.
    Transnational criminal groups had taken advantage of globalization to further expand their activities; international cooperation and coordination were increasingly important in dealing with them. UN وإن العصابات الإجرامية عبر الوطنية تستغل العولمة لتوسِّع نطاق أنشطتها؛ وإن التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي يكتسبان أهمية متزايدة في التصدي لها.
    Cooperation has become increasingly important in light of the growing number of international organizations working in Africa. UN وقد أصبح للتعاون أهمية متزايدة في ضوء تزايد عدد المنظمات الدولية العاملة في أفريقيا.
    First, it is clear that human beings are at the centre of global activity and that concern for their rights and well-being is becoming increasingly important in our multilateral world. UN أولا، من الواضح أن البشر هم محور مركز النشاط العالمي وأن الاهتمام بحقوقهم ورفاههم أصبح يكتسي أهمية متزايدة في عالمنا المتعدد اﻷطراف.
    This function will become increasingly important in the 2014/15 period during which sites, camps and assets will be consolidated. UN وستكتسب هذه المهمة أهمية متزايدة في الفترة 2014/2015 التي ستتم خلالها عمليات دمج للمواقع والمعسكرات والأصول.
    It supported the call to strengthen the normative agenda and it was for that reason that gender mainstreaming had become increasingly important in its work. UN وتؤيد الهيئة الدعوة إلى تعزيز جدول الأعمال المعيارية، ولهذا السبب أصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني ذا أهمية متزايدة في عملها.
    Combating trafficking in persons was increasingly important in the political agenda of the Gambia and in recent years, the Government had taken steps towards its elimination. UN وتكتسب مكافحة الاتجار بالبشر أهمية متزايدة في البرنامج السياسي لغامبيا واتخذت الحكومة في السنوات الأخيرة خطوات من أجل القضاء عليه.
    The set, now consisting of 18 indicators, has become increasingly important in monitoring to what extent developments in Norway are consistent with sustainable development targets. UN واكتسبت المجموعة، التي باتت تتألّف من 18 مؤشرا، أهمية متزايدة في رصد مدى اتّساق ما يجري في النرويج من تطوّرات مع أهداف التنمية المستدامة.
    Global capital markets, national banks and financial institutions and their interactions with countries, donors, businesses and civil society will be increasingly important in this regard. UN وستكتسب أسواق رأس المال العالمية، والمصارف والمؤسسات المالية الوطنية وتفاعلاتها مع البلدان والجهات المانحة والأعمال التجارية والمجتمع المدني أهمية متزايدة في هذا الصدد.
    Its role was increasingly important in improving the collective understanding of the complex aspects of FDI, enabling developing countries to attract FDI. UN فدوره يكتسب أهمية متزايدة في تحسين الفهم المشترك للجوانب المعقّدة من جوانب الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك يمكِّن البلدان النامية من اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    He stated that programming from a rights-based perspective had become increasingly important in the region, and UNICEF had already acquired significant experience, which was reflected in the country notes. UN وقال إن البرمجة أصبحت من منظورها المرتكز على الحقوق تكتسي أهمية متزايدة في المنطقة، وأن اليونيسيف اكتسبت خبرة مهمة في هذا الميدان، وعلى ما تعكسه المذكرات القطرية.
    Preventive diplomacy and peacemaking were increasingly important in the maintenance of international peace and security, since, as the Secretary-General had noted, they were highly cost-effective. UN فالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم يتسمان بأهمية متزايدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، حيث أنهما يتميزان، كما لاحظ اﻷمين العام، بدرجة عالية من فعالية الكلفة.
    :: Internationally agreed development goals highlight the use of all modes of learning, the informal as well as the formal sectors in education, and lifelong learning, which is becoming increasingly important in a world characterized by rapid change. UN :: تلقي الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الضوء على جميع وسائط التعلم، بما في ذلك قطاعا التعليم الرسمي وغير الرسمي، والتعلم مدى الحياة الذي أصبح يتسم بأهمية متزايدة في عالم يعتوره التغير السريع.
    396. Artistic and cultural education has become increasingly important in Germany. UN ٦٩٣- وأصبح التعليم الفني والثقافي متزايد اﻷهمية في ألمانيا.
    25. As was noted by the international meeting of experts on all forms of discrimination, held in Cotonou on 5 and 6 June 1997, apart from the well-known cases of Burundi and Rwanda where ethnic rivalries resulted in tragic conflicts, ethnic groups have once again become increasingly important in many African States. UN ٢٥ - فيما عدا الحالات المعروفة جيدا في بوروندي ورواندا حيث أدت الخصومات العرقية إلى منازعات مأساوية، أصبحت العرقية رهانا سياسيا متزايد اﻷهمية في العديد من الدول اﻷفريقية كما لوحظ ذلك في اجتماع الخبراء الدولي المعني بجميع أشكال التمييز العنصري المعقود في كوتونو )بنن( في ٥ و ٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    Effective cooperation between different actors is increasingly important in creating the conditions for effective mediation processes. UN يكتسب التعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة أهمية متزايدة من أجل تهيئة الظروف المواتية لعمليات الوساطة الفعالة.
    However, it does not cover the export of services, which are increasingly important in a number of developing countries. UN ومع ذلك، فهو لا يغطي تصدير الخدمات، الذي تتزايد أهميته في عدد من البلدان النامية.
    By referring to both institutional and judicial channels, this definition also covers alternative dispute resolution mechanisms, which are increasingly important in certain contexts, and in regard to certain rights and specific social groups. UN وانطلاقاً من إشارة هذا المفهوم إلى جهات مؤسساتية وقضائية على حدٍّ سواء، فإنه يضم بذلك آلياتٍ بديلة لتسوية النزاعات تتزايد أهميتها في سياقاتٍ معيَّنة وفيما يتَّصل ببعض الحقوق وبفئاتٍ اجتماعيةٍ محدَّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more