"increasingly important role in" - Translation from English to Arabic

    • متزايد الأهمية في
        
    • تتزايد أهميته في
        
    • يزداد أهمية في
        
    • متعاظم الأهمية في
        
    • يتزايد أهمية في
        
    • أهمية متزايدة في
        
    • بدور هام متزايد في
        
    • دورا هاما متزايدا في
        
    • متزايد الأهمية على
        
    Private capital can play an increasingly important role in those countries if more action can be taken to promote new modalities for financing. UN إذ يمكن لرأس المال الخاص أن يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تلك البلدان إذا اتخذت إجراءات أخرى لتعزيز طرائق جديدة للتمويل.
    Such partnerships will play an increasingly important role in transforming noble intentions into meaningful reality, with a truly global benefit. UN فإن هذه الشراكات ستؤدي دورا متزايد الأهمية في تحويل النوايا الحسنة إلى واقع ذي معنى وفائدة عالمية حقا.
    Public-private partnerships are playing an increasingly important role in the work of the Alliance. UN والشراكات بين القطاعين العام والخاص تلعب دوراً متزايد الأهمية في أعمال التحالف.
    In the light of the many regional conflicts, Protocol V would play an increasingly important role in the future. UN 53- واستطرد قائلا إن البروتوكول الخامس سيضطلع بدور متزايد الأهمية في المستقبل في ضوء النزاعات الإقليمية العديدة.
    From a colonial and semi-feudal country, Viet Nam has become an independent and free country with an increasingly important role in the region and the world. UN وتحولت فييت نام من بلد مستعمَر وشبه إقطاعي إلى بلد مستقر وحر يلعب دوراً متزايد الأهمية في المنطقة وفي العالم.
    93. The formal curricula of education systems, especially life-skills, are playing an increasingly important role in HIV prevention. UN 93 - وللمناهج الرسمية للنظم التعليمية، وبخاصة مهارات الحياة، دور متزايد الأهمية في الوقاية من الفيروس.
    Both rights play an increasingly important role in a modern information society. UN وكلا الحقين يؤدي دورا متزايد الأهمية في مجتمع المعلومات الحديث.
    UNIDO's assistance in trade capacity-building would be playing an increasingly important role in Africa. UN وستؤدي مساعدة اليونيدو في بناء القدرات التجارية دورا متزايد الأهمية في أفريقيا.
    Missiles, therefore, play an increasingly important role in the military doctrines of many possessor States. UN ولذلك، فإن القذائف تلعب دورا متزايد الأهمية في المذاهب العسكرية لكثير من الدول الحائزة لها.
    As the Moscow Information Centre was playing an increasingly important role in the dissemination of information about United Nations activities in Russian, it would be appropriate to consider strengthening its staff. UN ولما كان مركز الإعلام في موسكو يقوم بدور متزايد الأهمية في نشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة باللغة الروسية، فينبغي النظر في إمكانية تعيين موظفين إضافيين في المركز.
    Since the country’s independence, foreign investment has played an increasingly important role in the development of the oil sector. UN وقد لعب الاستثمار الأجنبي منذ استقلال البلاد دوراً متزايد الأهمية في تطوير قطاع النفط.
    Outer space is playing an increasingly important role in people's daily lives. UN إن الفضاء الخارجي يقوم بدور متزايد الأهمية في حياة الناس اليومية.
    Their spending power in local shops and services plays an increasingly important role in keeping the local economy afloat. UN وللقوة الشرائية لهؤلاء، على مستوى المتاجر والخدمات المحلية، دور متزايد الأهمية في منع انهيار الاقتصاد المحلي.
    In recent years, the family has been playing an increasingly important role in nurturing and educating Vietnam's future generations. UN ففي السنوات الأخيرة، أخذت المرأة تقوم بدور متزايد الأهمية في رعاية وتعليم الأجيال الفييتنامية المقبلة.
    We believe that the United Nations should play an increasingly important role in the development and coordination of multilateral cooperation in this area. UN ونعتقد أن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور متزايد الأهمية في تنسيق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Regional arrangements play an increasingly important role in the collective security system. UN تؤدي الترتيبات الإقليمية دورا متزايد الأهمية في نظام الأمن الجماعي.
    Such organizations played an increasingly important role in the work of the United Nations. UN وقال إن هذه المنظمات تقوم بدور متزايد الأهمية في أعمال الأمم المتحدة.
    The Board of Trustees of VFTC and external consultants play an increasingly important role in the evaluation of the projects. UN ويؤدي مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني والخبراء الاستشاريون الخارجيون دوراً متزايد الأهمية في تقييم المشاريع.
    Many benefits could be derived from nuclear power generation and the use of nuclear technology in medicine, industry and agriculture, which played an increasingly important role in raising living standards, especially in developing countries. UN وذكر أن ثمة فوائد كثيرة يمكن اكتسابها من توليد الطاقة النووية واستخدام التقنية النووية في الطب والصناعة والزراعة، التي تلعب دورا تتزايد أهميته في رفع مستويات المعيشة، وخاصة في البلدان النامية.
    Developing countries are playing an increasingly important role in new and dynamic sectors of world trade. UN 29- تقوم البلدان النامية بدور لا يفتأ يزداد أهمية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية.
    The Special Rapporteur would be playing an increasingly important role in that regard. UN وأضافت قائلة إن المقرر الخاص سيؤدي دورا متعاظم الأهمية في هذا الصدد.
    The UNICEF office in Brussels was also playing an increasingly important role in expanding the funding partnership with the European Union. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    Noting with satisfaction that the Standard Rules play an increasingly important role in the equalization of opportunities for persons with disabilities, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن القواعد الموحدة تقوم بدور ذي أهمية متزايدة في تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين،
    56. Civilian police were playing an increasingly important role in peacekeeping and peace-building, including through monitoring respect for law enforcement standards, criminal justice standards and human rights. UN ٥٦ - واستطرد قائلا إن الشرطة المدنية تضطلع بدور هام متزايد في حفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك من خلال مراقبة احترام معايير إنفاذ القوانين، ومعايير القضاء الجنائي وحقوق اﻹنسان.
    Women have been playing an increasingly important role in the development of the continent. UN وأدت المرأة دورا هاما متزايدا في تنمية القارة.
    27. Ombudsman and national human rights institutions, many of which have quasi-judicial competencies, play an increasingly important role in ensuring legal protection of economic, social and cultural rights. UN 27 - وتضطلع مؤسسة أمين المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، التي يتمتع الكثير منها باختصاصات شبه قضائية، بدور متزايد الأهمية على صعيد ضمان الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more