"increasingly significant role" - Translation from English to Arabic

    • متزايد الأهمية
        
    • يزداد أهمية
        
    She called for a fruitful discussion among the Parties, nongovernmental organizations and industry, which was playing an increasingly significant role in relevant discussions. UN ودعت إلى إجراء مناقشة مثمرة بين الأطراف والمنظمات غير الحكومية وقطاع الصناعة الذي يقوم بدور متزايد الأهمية في المناقشات ذات الصلة.
    In the 63 years since its establishment, the United Nations has traversed numerous upheavals of history and acquired an increasingly significant role in international relations. UN في غضون الـ 63 سنة التي انصرمت منذ تأسيس الأمم المتحدة مرت المنظمة بفترات تاريخية كثيرة اتسمت بالاضطرابات واكتسبت دورا متزايد الأهمية في العلاقات الدولية.
    11. In terms of international trade, in recent years a limited number of developing countries have played an increasingly significant role. UN 11 - وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، في السنوات الأخيرة اضطلع عدد محدود من البلدان النامية بدور متزايد الأهمية.
    Import regulations and improved technology were playing an increasingly significant role in ensuring that only legally caught fish entered States. UN وأشير إلى أن للوائح الاستيراد وتحسين التكنولوجيا دورا متزايد الأهمية في ضمان ألا تدخل الدول إلا الأسماك التي تم صيدها بصورة قانونية.
    38. In developed regions, net migration plays an increasingly significant role in maintaining population growth. UN 38 - في المناطق المتقدمة النمو، يؤدي صافي الهجرة دورا يزداد أهمية في الحفاظ على النمو السكاني.
    Import regulations and improved technology were playing an increasingly significant role in ensuring that only legally caught fish entered States. UN وأشير إلى أن للوائح الاستيراد وتحسين التكنولوجيا دورا متزايد الأهمية في ضمان ألا تدخل الدول إلا الأسماك التي تم صيدها بصورة قانونية.
    Undoubtedly the World Wide Web will play an increasingly significant role, and the far-enlarged potential for public access underlines the need to have accurate and authoritative nationally standardized toponymic data for international use. UN ومما لا شك فيه، أن شبكة المعلومات العالمية ستؤدي دورا متزايد الأهمية وأن قدراتها الهائلة في الوصول إلى الجماهير تؤكد الحاجة إلى وجود أسماء جغرافية موحدة ودقيقة وموثوقة على الصعيد الوطني لاستخدامها على الصعيد الدولي.
    FAO is expected to play an increasingly significant role in relation to GM operations, as a new member of the Facilitation Committee and as a potential member of the Technical Advisory Group on the SRCF Account of the Global Mechanism. GEF UN ومن المتوقع أن تضطلع منظمة الأغذية والزراعة بدور متزايد الأهمية فيما يتعلق بعمليات الآلية العالمية، بوصفها عضوا جديدا في اللجنة التيسيرية وعضوا محتملا في الفريق الاستشاري التقني المعني بحساب الموارد الأساسية لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر.
    Since Timor-Leste had joined the United Nations, the Group of Asian States equalled the Group of African States; moreover, the Asian countries had come to play an increasingly significant role in the world economy. UN وبما أن تيمور - ليشتي انضمت إلى الأمم المتحدة، فإن مجموعة الدول الآسيوية أصبحت مساوية لمجموعة الدول الأفريقية، وفضلا عن ذلك فإن البلدان الآسيوية باتت تؤدي دورا متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي.
    Case studies carried out during the survey suggest that GEO reports and the GEO process are playing an increasingly significant role in the following areas: UN 10 - وتظهر الدراسات الإفرادية التي تم القيام بها أثناء هذا الاستقصاء أن تقارير GEO وعملية GEO تؤدي دوراً متزايد الأهمية في المجالات التالية:
    10. State-owned companies also play an increasingly significant role in service provision, both in their home States as well as abroad. UN 10- وتؤدي الشركات المملوكة للدولة أيضاً دوراً متزايد الأهمية في تقديم الخدمات سواء في دولها أو في الخارج().
    Such business linkages already play an increasingly significant role in various segments of local SMEs, which can thus move up the technological and management ladder and become part of global and integrated chains of production. UN وتؤدي تلك الروابط في قطاع الأعمال التجارية أصلاً دوراً متزايد الأهمية في شرائح مختلفة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية، التي يمكن بدورها أن ترتقي في السلم التكنولوجي والإداري وتصبح جزءاً من سلاسل الإنتاج العالمية المتكاملة.
    For example, the challenges faced by the least developed countries (LDCs) and some African countries are different from those faced by some countries with economies in transition, and their capacities for tackling the challenges are different too, even though all are seeking to benefit from the new wave of globalization in which the South is playing an increasingly significant role. UN فالتحديات التي تواجه أقل البلدان نمواً وبعض البلدان الأفريقية على سبيل المثال هي تحديات تختلف عن تلك التي تواجه بعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، كما تختلف هذه البلدان في قدرتها على مواجهة التحديات رغم أنها جميعاً تسعى إلى الاستفادة من موجة العولمة الجديدة التي يؤدي الجنوب فيها دوراً متزايد الأهمية.
    18. From the security perspective, UNMIS will continue to monitor and verify the ceasefire and security arrangements laid out in the Comprehensive Peace Agreement, including the performance of Joint Integration Units, which will be expected to assume an increasingly significant role. UN 18 - ومن الناحية الأمنية، ستواصل البعثة رصد وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية الواردة في اتفاق السلام الشامل والتحقق منها، بما في ذلك أداء الوحدات المتكاملة المشتركة التي من المتوقع أن تتولى دوراً متزايد الأهمية.
    The Executive Directorate's internal working group on resolution 1624 (2005) and human rights aspects of counter-terrorism in implementing resolution 1373 (2001) has played an increasingly significant role in regard to human rights and rule of law issues by expanding its activities and reporting on them to the Committee. UN وقد أدى الفريق العامل الداخلي المعني بالقرار 1624 (2005) ولجوانب مكافحة الإرهاب المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق تنفيذ القرار 1373 (2001)، التابع للمديرية التنفيذية، دورا متزايد الأهمية فيما يخص المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون عن طريق توسيع أنشطته والإبلاغ عنها إلى اللجنة.
    At the same time, an increasingly significant role in the reform of the global economy was being played by the grouping which comprised Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa, known as BRICS. An association of five major fast-growing economies, it reflected the realities of the evolving multipolar world and sought confrontation with no one. UN وأضاف قائلا، وفي الوقت نفسه، تؤدي المجموعة المؤلفة من البرازيل، والاتحاد الروسي، والهند، والصين، وجنوب أفريقيا، والمعروفة باسم BRICS وهي رابطة تضم خمسة من البلدان السريعة النمو الرئيسية بدور متزايد الأهمية في إصلاح الاقتصاد العالمي، كما أنها تعكس واقع العالم المتغير المتعدد الأقطاب ولا تسعى للدخول في مواجهة مع أحد.
    Many developing countries are participating more fully in the global economy and are playing an increasingly significant role in generating growth and expanding trade. UN وهناك بلدان نامية كثيرة أصبحت تشارك في الاقتصاد العالمي على نحو أكمل وتلعب دورا يزداد أهمية في توليد النمو وتوسيع التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more