"incurred with" - Translation from English to Arabic

    • المتكبدة فيما
        
    • التي تكبدها فيما
        
    • يتم تكبد
        
    The costs incurred with respect to these losses are therefore compensable. UN وعليه، فإن التكاليف المتكبدة فيما يتصل بهذه الخسائر تعتبر قابلة للتعويض.
    The Committee notes that the total expenditure incurred with regard to these activities is $450,800. UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة يبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار.
    Further, the legislation of some States parties provided that the requesting State should cover some costs associated with the execution of specific requests, such as costs incurred with respect to expert testimony or for transferring detained witnesses. UN كما أنَّ تشريعات بعض الدول الأطراف تنص على أن تتحمل الدولة الطالبة بعض التكاليف المرتبطة بتنفيذ طلبات معينة، مثل التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بشهادات الخبراء أو نقل الشهود المحتجزين.
    Iraq asserts that there is no documentary evidence to support the expenditures incurred with respect to vehicles and communications equipment. UN 467- ويؤكد العراق أنه لا توجد أدلة مستندية تثبت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالسيارات وأجهزة الاتصال.
    The buyer claimed set-off for expenses incurred with the refacing of a grinding machine, which was utilized for processing the defective goods. UN وطالب المشتري بمعاوضة النفقات التي تكبدها فيما يتعلق بتحديد ماكينة تجليخ استخدمت لمعالجة البضائع المعطوبة .
    However, the Panel notes that, because the steel fittings were never delivered to Iraq, shipping expenses were not incurred with respect to them. UN 123- غير أن الفريق يلاحظ، بالنظر إلى أن تجهيزات الصلب لم تُسلَّم على الإطلاق الى العراق، أنه لم يتم تكبد تكاليف شحنها.
    For the biennium ended 31 December 2007, total expenditure incurred with regard to these activities under special activities amounted to $60,760,000. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 760 60 دولار.
    For the biennium ended 31 December 1999, total expenditure incurred with regard to these activities amounted to $690,504. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 504 690 دولارات.
    For the biennium ended 31 December 1997, total expenditure incurred with regard to these activities amounted to $4,188,358. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة ٣٥٨ ١٨٨ ٤ دولارا.
    Shafco has calculated its claimed loss with respect to the Portables by adjusting the purchase price of the Portables, plus charges incurred with respect to their installation, for inflation and depreciation to 2 August 1990. UN 262- حسبت شافكو خسارتها المدعاة فيما يتصل بالمنقولات عن طريق تعديل أسعار شراء المنقولات، مضافاً إليها التكاليف المتكبدة فيما يتصل بتركيبها، وذلك لمراعاة معدلي التضخم والاستهلاك حتى 2 آب/أغسطس 1990.
    For the biennium ended 31 December 2001, total expenditure incurred with regard to these activities amounted to $19,865,289. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 289 865 19 دولارا.
    For the biennium ended 31 December 2009, total expenditure incurred with regard to these activities under special activities amounted to $86,391,000. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 391 86 دولار.
    For the biennium ended 31 December 2005, total expenditure incurred with regard to these activities under special activities amounted to $45,055,000. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 055 45 دولار.
    For the biennium ended 31 December 2003, total expenditure incurred with regard to these activities amounted to $29,582,000. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 582 29 دولار.
    Evaluates the achievement of the Mission's mandate relating to mine action; assesses the effectiveness of expenditures incurred with regard to mine action projects; and the degree of coordination between various parties responsible for mine action. UN تقييم مدى اضطلاع البعثة بولايتها فيما يتعلق بالأعمال المتعلقة بالألغام؛ وتقييم فعالية النفقات المتكبدة فيما يتعلق بمشاريع الأعمال المتعلقة بالألغام ومدى التنسيق بين الأطراف المسؤولة عن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    During the on-site inspection, the Claimant provided a revised breakdown of costs that were incurred with respect to Allied Coalition Forces' and civilian support, thereby increasing the amount claimed for civilian overtime from SAR 708,316 to SAR 1,047,297. UN 413- وخلال التفتيش الموقعي، قدم صاحب المطالبة بياناً تفصيلياً منقحاً للتكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى قوات التحالف والمدنيين، رفع فيه المبلغ المطالب به عن العمل الإضافي الخاص بالمدنيين من 316 708 ريالاً سعودياً إلى 297 047 1 ريالاً سعودياً.
    For the biennium ended 31 December 2011, total expenditure incurred with regard to these activities under special activities amounted to $84.9 million ($86.4 million in 2010-2011). UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة في بند الأنشطة الخاصة 84.9 مليون دولار (86.4 مليون دولار في الفترة 2010-2011).
    The object of the fund is to give financial assistance for participation in the Tribunal's internship programme and the summer academy to applicants from developing countries as identified on the list published by the Organization for Economic Cooperation and Development as well as to cover expenses incurred with respect to the implementation of the programme. UN ويتمثل الغرض من هذا الصندوق في تقديم المساعدة المالية من أجل مشاركة المتقدمين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الخاص بالمحكمة والأكاديمية الصيفية على النحو المحدد في القائمة التي نشرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلا عن تغطية النفقات المتكبدة فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج.
    The claimant also seeks to recover other expenses incurred with respect to detained employees. UN 271- ويلتمس صاحب المطالبة أيضا استرداد النفقات التي تكبدها فيما يتعلق بالموظفين المحتجزين.
    However, the Panel notes that, because the line pipe that was produced by Mitsubishi was never delivered to Iraq, shipping expenses were not incurred with respect to it. UN 157- غير أن الفريق يلاحظ، بالنظر إلى أن تجهيزات خط الأنابيب التي أنتجتها ميتسوبيشي لم تسلَّم إلى العراق على الإطلاق، أنه لم يتم تكبد تكاليف شحن بالنسبة لهذه البضاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more