"incurring expenditures" - Translation from English to Arabic

    • تكبد النفقات
        
    • التي تترتب عليها نفقات
        
    To the extent possible, sub-allotment advices should be issued prior to incurring expenditures. UN وينبغي، قدر اﻹمكان، إصدار الاخطارات المتعلقة بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات.
    To the extent possible, sub-allotment advices should be issued to the missions prior to incurring expenditures. UN وينبغي، قدر الامكان، إرسال الاشعارات بالمخصصات الفرعية الى البعثات قبل تكبد النفقات.
    The Mission strictly adheres to the Controller's requirement to seek prior approval for redeployments prior to incurring expenditures UN تلتزم البعثة التزاما دقيقا بشرط المراقب المالي الذي يقتضي حصول البعثات على موافقة مسبقة بإعادة تخصيص الاعتمادات قبل الشروع في تكبد النفقات
    To the extent possible, sub-allotment advices should be issued prior to incurring expenditures " . UN وينبغي، قدر اﻹمكان اصدار الاخطارات المتعلقة بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات " .
    In that context, the Under-Secretary-General for Management approved, initially for a six-month period, an increase in delegation of authority to the Director of the Procurement Division to cover contract amendments incurring expenditures up to $2.5 million, on the condition that the amendments be subjected to ex post facto review by the Headquarters Committee on Contracts (memorandum approved on 15 November 2007). UN وفي هذا السياق، وافق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على زيادة تفويض الصلاحيات لمدير شعبة المشتريات، لمدة ستة أشهر في المرحلة الأولى، لتغطية حالات تعديل العقود التي تترتب عليها نفقات لا تتجاوز 2.5 مليون دولار، بشرط أن تقوم لجنة المقر للعقود باستعراض هذه التعديلات بأثر رجعي (المذكرة التي تمت الموافقة عليها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007).
    To the extent possible, sub-allotment advices should be issued prior to incurring expenditures (see para. 101); UN وينبغي، قدر اﻹمكان، إصدار اﻹخطارات بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات )انظر الفقرة ١٠١(؛
    48. The Board recommends that the Administration require field missions to strictly adhere to the Controller's requirement that they seek prior approval for redeployments prior to incurring expenditures. UN 48 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تطلب إلى البعثات الميدانية التقيد تقيداً صارماً بشرط المراقب المالي طلب موافقة مسبقة لعمليات المناقلة قبل تكبد النفقات.
    28. In paragraph 48, the Board recommended that the Administration require field missions to strictly adhere to the Controller's requirement that they seek prior approval for redeployments prior to incurring expenditures. UN 28 - في الفقرة 48، يوصي المكتب الإدارة بأن تطلب إلى البعثات الميدانية التقيد تقيداً صارماً بشرط المراقب المالي طلب موافقة مسبقة لعمليات المناقلة قبل تكبد النفقات.
    8. When resources were initially released to offices, the need to exercise utmost caution in incurring expenditures was stressed pending the identification of the level of savings to be achieved during the biennium and the approval by the General Assembly of the savings identified. UN ٨ - وعندما أفرج في البداية عن الموارد للمكاتب، جرى التشديد على الحاجة إلى توخي أقصى قدر من الحذر في تكبد النفقات في انتظار تحديد مستوى الوفورات المطلوب تحقيقه خلال فترة السنتين وموافقة الجمعية العامة على الوفورات المحددة.
    134. The Administration informed the Board that UNPROFOR had been instructed to request an adjustment of the sub-allotment when funds were insufficient to certify a requisition, rather than incurring expenditures and seeking adjustments after the fact. UN ١٣٤ - وأبلغت الادارة المجلس أنه كان قد أوعز الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن تطلب تعديل المخصص الفرعي عندما تكون اﻷموال غير كافية لتغطية نفقات الطلب بدلا من تكبد نفقات والتماس إجراء تسويات بعد تكبد النفقات.
    The Secretary-General further proposed that, beyond that limit, the General Assembly should approve commitment authority for incurring expenditures for at least three months of operation on the basis of preliminary estimates. UN واقترح اﻷمين العام كذلك أن تقر الجمعية العامة سلطــة الالتزام لما يتجاوز هذا الحد من أجل تكبد النفقات لثلاثة أشهر على اﻷقل من العملية على أسـاس )السيد تاكاسو( التقديرات اﻷولية.
    The Board recommends that the Administration require field missions to strictly adhere to the Controller's requirement that they seek prior approval for redeployments prior to incurring expenditures (para. 48) UN يوصي المجلس بأن تطلب الإدارة إلى البعثات الميدانية التقيد تقيداً صارماً بشرط المراقب المالي طلب موافقة مسبقة لعمليات المناقلة قبل تكبد النفقات (الفقرة 48)
    The Board recommends that the Administration require field missions to strictly adhere to the Controller's requirement that they seek prior approval for redeployments prior to incurring expenditures (para. 48) UN يوصي المجلس بأن تطلب الإدارة إلى البعثات الميدانية الالتزام الدقيق بشرط المراقب المالي الذي يقتضي حصول البعثات على موافقة مسبقة بإعادة تخصيص الاعتمادات قبل الشروع في تكبد النفقات (الفقرة 48)
    The Board recommends that the Administration require field missions to strictly adhere to the Controller's requirement that they seek prior approval for redeployments prior to incurring expenditures (para. 48) UN يوصي المجلس الإدارة بأن تطلب إلى البعثات الميدانية التقيد تقيداً صارماً بشرط المراقب المالي طلب موافقة مسبقة لعمليات إعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في الميزانية قبل تكبد النفقات (الفقرة 48)
    The Board recommends that the Administration require field missions to strictly adhere to the Controller's requirement that they seek prior approval for redeployments prior to incurring expenditures (para. 48) UN ويوصي المجلس الإدارة بأن تطلب إلى البعثات الميدانية التقيد تقيداً صارماً باشتراط المراقب المالي طلب موافقة مسبقة لعمليات إعادة توزيع المخصصات قبل تكبد النفقات (الفقرة 48)
    The Board recommends that the Administration require field missions to strictly adhere to the Controller's requirement that they seek prior approval for redeployments prior to incurring expenditures (paras. 46 (b) and 48) UN ويوصي المجلس الإدارة بأن تطلب إلى البعثات الميدانية التقيد تقيداً صارماً بشرط المراقب المالي طلب موافقة مسبقة لعمليات المناقلة قبل تكبد النفقات (الفقرتان 46 (ب) و 48)
    In that context, the Under-Secretary-General for Management approved, initially for a sixmonth period, an increase in delegation of authority to the Director of the Procurement Division to cover contract amendments incurring expenditures up to $2.5 million, on the condition that the amendments be subjected to ex post facto review by the Headquarters Committee on Contracts (memorandum approved on 15 November 2007). UN وفي هذا السياق، وافق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على زيادة تفويض الصلاحيات لمدير شعبة المشتريات، لمدة ستة أشهر في المرحلة الأولى، لتغطية حالات تعديل العقود التي تترتب عليها نفقات لا تتجاوز 2.5 مليون دولار، بشرط أن تقوم لجنة المقر للعقود باستعراض هذه التعديلات بأثر رجعي (المذكرة التي تمت الموافقة عليها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more