"incursions into" - Translation from English to Arabic

    • غارات على
        
    • عمليات اقتحام
        
    • عملية اقتحام
        
    • التوغل في
        
    • بعمليات توغل في
        
    • والغارات
        
    • غارات داخل
        
    • هجمات على
        
    • توغلات في
        
    • الغارات التي
        
    • عمليات توغل
        
    • التوغلات في
        
    • واقتحام
        
    • وتوغلات في
        
    • الإغارة
        
    It calls upon all States, especially those neighbouring Rwanda, to refrain from any action that would further exacerbate the security situation in that country and to prevent incursions into Rwanda from their own territories. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول، لا سيما المجاورة لرواندا، الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة اﻷمنية في ذلك البلد ومنع اﻹغارات على رواندا من أراضيها.
    There were no reports of armed incursions into UNRWA installations in Lebanon or the Syrian Arab Republic during the reporting period. UN ولم ترد تقارير عن عمليات اقتحام مسلحة لمنشآت الأونروا في لبنان أو الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    There were no incursions into UNRWA premises in Jordan or Lebanon. UN ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان.
    Following these interventions, incursions into the zone ceased. UN وإثر هذه التدخلات توقفت عمليات التوغل في منطقة الفصل.
    It should also be noted that Spain had not ceded territorial waters; what the United Kingdom described as illegal incursions into British waters were in fact the routine activities of Spanish ships in Spanish waters. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن إسبانيا لم تتنازل عن أي مياه إقليمية؛ وما تصفه المملكة المتحدة بعمليات توغل في المياه البريطانية إنما كانت أنشطة روتينية تقوم بها السفن الإسبانية في مياه إسبانية.
    I remain concerned at the shelling, shooting and aerial incursions into Lebanese border areas from the Syrian Arab Republic and condemn the continued violations of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon. UN وما زال يساورني القلق إزاء عمليات القصف وإطلاق النار والغارات الجوية التي تُشن على المناطق الحدودية اللبنانية من الجمهورية العربية السورية، وأدينُ استمرار انتهاكات سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    However, Iraq’s inability to exercise its sovereignty over the whole of its territory, and the resulting power vacuum in the north of the country had allowed armed terrorists to become operational in the region and to launch incursions into Turkish territory, posing an unacceptable threat to Turkey’s security and the lives of its citizens. UN واستدرك قائلا إن عجز العراق عن ممارسة سيادته على إقليمه بالكامل، وما نجم عنه من فراغ في القوى في شمال البلد أتاح لﻹرهابيين المسلحين إمكانية العمل في المنطقة وشن غارات داخل اﻷراضي التركية، مما يشكل تهديدا غير مقبول ﻷمن تركيا وحياة مواطنيها.
    Unofficial sources claimed that the Government of Liberia had links with some armed groups operating on the border with Guinea and occasionally made incursions into Guinean territory. UN وادعت المصادر غير الرسمية أن لحكومة ليبريا صلات ببعض الجماعات المسلحة التي تعمل على الحدود مع غينيا وتقوم أحيانا بشن هجمات على الأراضي الغينية.
    The IDF fired nine tank shells and conducted 25 airstrikes and four incursions into Gaza, killing 14 Palestinian militants and injuring 12 others, while two Palestinian civilian were killed and five were injured. UN وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي تسع قذائف دبابات وقام بـ 25 ضربة جوية وأربعة توغلات في غزة، مما أسفر عن مقتل 14 مقاتلا فلسطينيا وإصابة 12 آخرين، بينما قتل اثنان من المدنيين الفلسطينيين وجرح خمسة.
    Egyptian flag trawlers had also made incursions into Eritrean waters and Governments were negotiating arrangements to solve the problem. UN كما شنت سفن صيد جﱠزافة تحمل العلم المصري، غير مأذون لها، غارات على المياه اﻹريترية، وتضطلع الحكومتان بمفاوضات لحل المشكلة.
    It is in fact Uganda which is regularly making incursions into Zairian territory with a view to entering the Sudan and attacking the armed rebellion from behind. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أوغندا هي التي تقوم بصورة منتظمة بشن غارات على اﻷراضي الزائيرية بهدف المرور إلى السودان وأخذ المتمردين المسلحين على غرة.
    incursions into Palestinian towns and areas have now become " business as usual " for the Israel Defense Forces. UN وأصبحت الآن عمليات اقتحام المدن والمناطق الفلسطينية " نشاطا عاديا مألوفا " بالنسبة لقوات الدفاع الإسرائيلية.
    121. incursions into installations. No incursions into UNRWA premises were reported in the West Bank during the reporting period. UN 121 - عمليات اقتحام المنشآت - لم يبلّغ عن حدوث عمليات اقتحام لأماكن عمل الأونروا في الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    There were no incursions into UNRWA premises in Jordan or Lebanon. UN ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان.
    There were no incursions into UNRWA premises in Jordan or Lebanon. UN ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان.
    Although we have explored all the necessary avenues in a bilateral and regional framework, those actions have led us nowhere; all that has happened is that Eritrea has strengthened its troops and made further incursions into our territory in several places. UN وحقا، لم نأل جهدا في تلمس جميع السبل اللازمة، في إطار ثنائي وإقليمي، ولكن هذه المساعي لم تحقق شيئا باستثناء تعزيز إريتريا لوجود قواتها، والمزيد من التوغل في مواقع عدة من أراضينا.
    On other occasions, the Syrian Army conducted incursions into Lebanon both across the eastern and the northern borders, some of which extended to three kilometres into Lebanese territory. UN وفي مناسبات أخرى، قام الجيش السوري بعمليات توغل في لبنان عبر كل من الحدود الشرقية والشمالية على حد سواء، وامتدت بعضها لمسافة ثلاثة كيلومترات في الأراضي اللبنانية.
    Internal closures and military incursions into the Palestinian territories hampered export and import activities and the efforts of the Palestinian Authority to facilitate trade. UN وأعاقت عمليات الإغلاق والغارات العسكرية في هذه الأراضي أنشطة التصدير والاستيراد، كما عرقلت الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لتسهيل التجارة.
    The operation included incursions into a number of Palestinian cities, including Jenin, which have resulted in numerous Palestinian civilian deaths (see A/ES-10/186). UN وشملت العملية غارات داخل عدد من المدن الفلسطينية، من بينها غارات داخل جنين، أسفرت عن مصرع العديد من المدنيين الفلسطينيين (انظر (A/ES-10/186.
    Hostilities also continued between NPFL and LPC in the south-east and reports were received of NPFL incursions into the LPC stronghold of Greenville. UN واستمرت اﻷعمال القتالية أيضا بين الجبهة الوطنية القومية الليبيرية والمجلس الليبيري للسلام في الجنوب الشرقي ووردت تقارير عن شـن مقاتلي الجبهة الوطنية القومية الليبيرية هجمات على معاقل المجلس الليبيري للسلام في جرينفيل.
    The High Commissioner has reported that between 24 January and 24 February 2008, Israeli security forces conducted at least 9 military incursions into Gaza and 106 into various locations of the West Bank. UN وأفادت المفوضة السامية أن قوات الأمن قامت خلال الفترة بين 24 كانون الثاني/يناير و 24 شباط/فبراير 2008 بتسعة توغلات عسكرية على الأقل في غزة و 106 توغلات في مناطق مختلفة من الضفة الغربية.
    Eritrea is not so much a challenge for Ethiopia as a challenge to the security of the Greater Horn and surrounding areas as its latest incursions into Djibouti clearly demonstrate. UN ذلك أن إريتريا لا تمثل تحديا لإثيوبيا فقط بقدر ما تمثل تحديا لأمن منطقة القرن الأفريقي الكبرى ككل والمناطق المحيطة بها، كما برهنت على ذلك بوضوح الغارات التي شنتها مؤخرا على جيبوتي.
    There have also been abductions by LRA during several incursions into the Central African Republic. UN كما وقعت أعمال اختطاف على يد جيش الرب للمقاومة خلال عدة عمليات توغل في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Comments incursions into the Temporary Security Zone resulted in some displacement of the local population UN تعليقات: أدت بعض التوغلات في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى تشريد محدود للسكان المحليين
    Minor incidents included overmanning, enhancements to military positions, stone-throwing, weapon-pointing and incursions into the buffer zone. UN وشملت الحوادث الطفيفة الإفراط في عدد العساكر في المواقع العسكرية وتعزيزها ورمي الحجارة وتصويب الأسلحة واقتحام المنطقة العازلة.
    Such violations included unauthorized improvements to military positions, incursions into the buffer zone, the overmanning of observation posts and the photographing of the opposing forces' positions. UN وقد شملت هذه الانتهاكات تحسينات غير مأذون بها للمواقع العسكرية وتوغلات في المنطقة العازلة، وتجاوز للأعداد المسموح بها لأفراد مراكز المراقبة وتصوير مواقع القوتين المتقابلتين.
    9. Welcomes the deployment of ECOWAS forces to Liberia, supported by UNAMSIL, reiterates its demand that armed groups in Liberia refrain from illegal incursions into Sierra Leone, and encourages the Sierra Leonean armed forces, together with UNAMSIL, to maintain intensive patrolling of the border with Liberia; UN 9 - يرحب بنشر قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، الذي تدعمه البعثة، ويكرر مطالبته بامتناع الجماعات المسلحة في ليبريا عن الإغارة على سيراليون بصورة غير مشروعة، ويشجع القوات المسلحة لسيراليون، على القيام، بالتعاون مع البعثة، بدوريات مكثفة على الحدود مع ليبريا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more