"indebted countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المدينة
        
    • البلدان المثقلة بالديون
        
    • للبلدان المدينة
        
    • البلدان مديونية
        
    • البلدان ذات المديونية
        
    • البلدان الشديدة المديونية
        
    • على البلدان المثقلة
        
    • للديون
        
    Others have argued that a complete write-off will not necessarily benefit the poor of the indebted countries. UN واحتج آخرون بقولهم إن الشطب الكامل للديون لن يفيد بالضرورة الفقراء في البلدان المدينة.
    Others have argued that a complete write-off will not necessarily benefit the poor of the indebted countries. UN وقال آخرون إن الشطب الكامل للديون لن يفيد بالضرورة الفقراء في البلدان المدينة.
    Some innovative measures need to be taken to provide relief to indebted countries. UN ولا بد من اتخاذ بعض التدابير المبتكرة للتخفيف عن البلدان المدينة.
    Since its inception, the initiative has provided $35 billion in debt service relief to the heavily indebted countries. UN وقدمت المبادرة منذ بدء تنفيذها 35 بليون دولار لتخفيف عبء خدمة الدين في البلدان المثقلة بالديون.
    First, the overall burden of the indebted countries should be reduced to allow development to resume. UN أولا، ينبغي تخفيض عبء الدين الكلي للبلدان المدينة ﻹتاحة الفرصة لاستئناف عملية التنمية.
    The most heavily indebted countries need a sound basis for the achievement of acceptable levels of growth free from grinding debt. UN وتحتاج أكثر البلدان مديونية إلى أساس سليم للتوصل إلى مستويات مقبولة من النمو دون وجود دين يجهدها.
    His country wished to emphasize the primary importance of self-help efforts by indebted countries to achieve economic reconstruction. UN وقال إن بلده يود أن يؤكد على اﻷهمية اﻷساسية لجهود المساعدة الذاتية من جانب البلدان المدينة ﻹعادة بنائها اقتصاديا.
    Work on debt problems of indebted countries, taking account of the results of debt negotiations in various forums, including private sector forums, should be pursued within UNCTAD's mandate. UN وينبغي مواصلة العمل الخاص بمشاكل ديون البلدان المدينة في إطار ولاية اﻷونكتاد، مع مراعاة نتائج المفاوضات المتعلقة بالديون في شتى المحافل، بما في ذلك محافل القطاع الخاص.
    Work on debt problems of indebted countries, taking account of the results of debt negotiations in various forums, including private sector forums, should be pursued within UNCTAD's mandate. UN وينبغي مواصلة العمل الخاص بمشاكل ديون البلدان المدينة في إطار ولاية اﻷونكتاد، مع مراعاة نتائج المفاوضات المتعلقة بالديون في شتى المحافل، بما في ذلك محافل القطاع الخاص.
    Work on debt problems of indebted countries, taking account of the results of debt negotiations in various forums, including private sector forums, should be pursued within UNCTAD's mandate. UN وينبغي مواصلة العمل الخاص بمشاكل ديون البلدان المدينة في إطار ولاية اﻷونكتاد، مع مراعاة نتائج المفاوضات المتعلقة بالديون في شتى المحافل، بما في ذلك محافل القطاع الخاص.
    A moratorium on debt or unconditional debt cancellation might well turn out not to be in the best long-term interest of the indebted countries. UN كما أن تأجيل سداد الديون أو إلغاءها غير المشروط قد لا يكون في مصلحة البلدان المدينة على المدى البعيد.
    Her delegation therefore called for sustainable solutions to the debt problem that would cater for all indebted countries. UN ومن ثم يدعو وفدها إلى حلول مستدامة لمشكلة الديون التي من شأنها أن تلبي مصلحة جميع البلدان المدينة.
    The HIPC Initiative I and II have not helped many of the indebted countries. UN إن مبادرتي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الأولى والثانية لم تساعدا كثيرا من البلدان المدينة.
    At the same time, greater efforts should be made to relieve the debt burden of the indebted countries. UN وفي نفس الوقت، ينبغي بذل جهود أكبر لتخفيف عبء الدين عن البلدان المدينة.
    Without a standard, indebted countries will face the prospect of worsening poverty for decades to come. UN وبدون هذا المعيار، ستواجه البلدان المدينة إمكانية تفاقم الفقر لعقود مقبلة.
    Canada fully agrees with the Secretary-General that more substantial measures need to be taken to reduce the debt load of severely indebted countries that adopt appropriate policy reforms. UN وكندا تتفق بالكامل مع اﻷمين العام على أنه يتعين اتخاذ المزيد من التدابير لخفض عبء الديون في البلدان المدينة بشدة التي تعتمد إصلاحات سياسية مناسبة.
    He had also proposed allocating a fixed percentage of exports for the repayment of debt in order to ward off decades of worsening poverty in indebted countries. UN كما أنه اقترح تخصيص نسبة مئوية محددة من الصادرات لسداد الديون من أجل تلافي تفاقم الفقر لعدة عقود في البلدان المدينة.
    UNDP is assisting the Governments of Honduras and Nicaragua in preparing the poverty reduction strategy papers required by the World Bank in order to enter into relief programmes for highly indebted countries. UN وقد ساعد البرنامج الإنمائي حكومتي نيكاراغوا وهندوراس في إعداد الورقتين الاستراتيجيتين اللتين طلبهما البنك الدولي بشأن الحد من الفقر لضم هذين البلدين إلى برامج تخفيف أعباء البلدان المثقلة بالديون.
    I would like to appeal for the further development of this initiative through additional funds to help the heavily indebted countries. UN وأود أيضا أن أناشد بزيادة تطوير هذه المبادرة من خلال توفير أموال إضافية لمساعدة البلدان المثقلة بالديون.
    One interesting proposal by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) calls for debt swap, whereby part of the official debt payment of heavily indebted countries would be set aside for alternative development activities. UN ويدعو أحد المقترحات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى مقايضة الدين بحيث يخصص جزء من مدفوعات الديون الرسمية للبلدان المدينة بكثرة، ﻷنشطة إنمائية بديلة.
    The international financial institutions are considering a series of measures to lighten the burden on the most heavily indebted countries. UN وتنظر المؤسسات النقدية الدولية في اتخاذ مجموعة من التدابير لتخفيف أعباء أشد البلدان مديونية.
    It was also regretted that no activities in support of highly indebted countries had been proposed. UN وأعرب عن أسفه أيضا لعدم اقتراح أية أنشطة لدعم البلدان ذات المديونية العالية.
    14. As has long been the case, the composition of the list of severely indebted countries is notable in at least two respects. UN ١٤ - وكما دأب عليه الحال منذ مدة طويلة، فإن تكوين قائمة البلدان الشديدة المديونية جديرة بالملاحظة في أمرين على اﻷقل.
    Just as poverty is not limited to the most heavily indebted countries, the scourge of gun violence is not the exclusive province of war zones. UN وكما أن الفقر ليس مقصورا على البلدان المثقلة بالديون، فإن بلاء العنف المسلح غير محصور في مناطق الحرب وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more