"indefinite extension of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • التمديد اللانهائي للمعاهدة
        
    • تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى
        
    • تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى
        
    • التمديد غير المحدود للمعاهدة
        
    • تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى
        
    • تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى الناشئ
        
    • توسيع نطاق المعاهدة
        
    • وتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى
        
    • لتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى
        
    • لتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى
        
    • بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى
        
    • التمديد غير المحدود لمعاهدة
        
    • إن تمديد المعاهدة إلى
        
    • تمديد العمل بالمعاهدة
        
    • تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد
        
    That resolution had been considered a main element of the package of decisions that had led to the indefinite extension of the Treaty. UN وقد اعتُـبر ذلك القرار عنصرا أساسيا في مجموعة المقررات التي أدت إلى التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    That resolution had been considered a main element of the package of decisions that had led to the indefinite extension of the Treaty. UN وقد اعتُـبر ذلك القرار عنصرا أساسيا في مجموعة المقررات التي أدت إلى التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    We maintain our position that the indefinite extension of the Treaty does not entail the indefinite possession of nuclear arms. UN ونؤكد موقفنا بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني ضمنا امتلاك الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    We maintain our position that the indefinite extension of the Treaty does not entail the indefinite possession of nuclear arms. UN ونؤكد موقفنا بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني ضمنا امتلاك الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    For that reason those in favour of radical disarmament should be the strongest proponents of the indefinite extension of the Treaty. UN ولهذا السبب ينبغي أن يكون محبذو النزع الجذري للسلاح أشد الدعاة حماسا الى تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى.
    There is no other treaty which provides an accepted framework for security in the nuclear age. It is for this reason that my Government strongly supports the indefinite extension of the Treaty. UN وليست هناك أيضا أية معاهدة أخرى توفر إطارا مقبولا لﻷمن في العصر النووي ولذلك تؤيد حكومتي بقوة التمديد غير المحدود للمعاهدة.
    At the same time, it is necessary to remember that the decision on the indefinite extension of the Treaty was adopted as a package. UN ومن الضروري في الوقت ذاته تذكر أن قرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى قد اتخذ بوصفه يمثل مجموعة متكاملة من التدابير.
    The indefinite extension of the Treaty reaffirms its role in the new international situation. UN ويؤكد التمديد اللانهائي للمعاهدة من جديد الدور الذي تضطلع به المعاهدة، في الحالة الدولية الجديدة.
    We hope that the indefinite extension of the Treaty will further enhance exchanges and cooperation among countries in the field of peaceful uses of nuclear energy to benefit mankind as a whole. UN ونأمل في أن يؤدي التمديد اللانهائي للمعاهدة الى زيادة تعزيز تبادل الخبرات والتعاون فيما بين البلدان في ميدان استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية بما يعود بالنفع على البشرية جمعاء.
    Nigeria would like to place on record its inability to support the indefinite extension of the Treaty. UN وتود نيجيريا أن تسجل عدم قدرتها على تأييد التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    In 1995, his country had supported the indefinite extension of the Treaty. UN وقال إنه في عام 1995 أيَّد بلده تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    That was the basis for the Arab States' agreement to the indefinite extension of the Treaty and for all Arab States to accede to it. UN وكان هذا هو أساس موافقة الدول العربية على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وانضمام جميع الدول العربية لها.
    Although the indefinite extension of the Treaty in 1995 had been a complex and crucial diplomatic achievement, the Treaty was now suffering a crisis of confidence. UN وبالرغم من أن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 كان إنجازا دبلوماسيا معقدا وأساسيا، فإن المعاهدة تمر اليوم بأزمة ثقة.
    As for ensuring full implementation, it is appropriate to make use of the strengthened NPT review process, which was agreed as part of the decision on the indefinite extension of the Treaty. UN وفيما يتعلق بضمان التنفيذ الكامل، من الواجب أن ننتفع من العملية المدعﱢمة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، التي اتفق عليها بوصفها جزءا من قرار تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى.
    Fifthly, perhaps the most telling argument influencing our decision is that an indefinite extension of the Treaty also means an indefinite extension of the legal obligations contained therein. UN خامسا، قد تكون أقوى حجة أثرت في قرارنا، هي أن تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى يعني أيضا تمديد الالتزامات القانونية التي تنص عليها الى أجل غير مسمى.
    The international community expected from the participants in the Conference the consolidation of the system of non-proliferation and confirmation of the disarmament process, and the indefinite extension of the Treaty was the only solution compatible with those objectives. UN ويتوقع المجتمع الدولي من المشاركين في المؤتمر دعم نظام عدم الانتشار وتأكيد عملية نزع السلاح، وأن تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى هو الحل الوحيد الذي يتمشى مع تلك اﻷهداف.
    39. For the reasons given, Malaysia found it difficult to support an indefinite extension of the Treaty. UN ٣٩ - واسترسل قائلا إنه لجميع هذه اﻷسباب فإن ماليزيا تجد بعض الصعوبة في تأييد التمديد غير المحدود للمعاهدة.
    However, 10 years after the indefinite extension of the Treaty and 35 years after the Treaty entered into force, the nuclear disarmament obligations have yet to be implemented. UN ولكن، وبعد مرور 10 سنوات على التمديد غير المحدود للمعاهدة ومرور 35 عاما على بدء نفاذ المعاهدة، ما زال يتعين تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي.
    As is known, that work led to the indefinite extension of the Treaty. UN وكما تعلمون، أفضى ذلك العمل الى تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى.
    8. In this regard, we believe it is vital to push for the implementation of the package deal on the indefinite extension of the Treaty of 1995 NPT Review and Extension Conference, in particular in connection with the Resolution on the Middle East. UN 8 - وفي هذا الصدد، نرى أنه من الأساسي ممارسة الضغط لتنفيذ الصفقة الشاملة بشأن تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى الناشئ عن مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، وبخاصة ما يتصل بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Georgia strongly supports the unconditional and indefinite extension of the Treaty, since this step is a necessary prerequisite to the ultimate prohibition of nuclear weapons. UN إن جورجيا تؤيد بقوة توسيع نطاق المعاهدة بلا شرط أو حدود ﻷن هذه الخطوة شرط أولي ضروري لحظر اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    The indefinite extension of the Treaty was not a licence for indefinite possession of nuclear weapons. UN وتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى ليس ترخيصا بحيازة الأسلحة النووية لأجل غير مسمى.
    By using any means possible, a majority was eventually established for the indefinite extension of the Treaty by nuclear States parties and their principal allies. UN وباستخدام كل الوسائل الممكنة، تمكنت الدول اﻷطراف الحائزة لﻷسلحة النووية والدول الرئيسية المتحالفة معها في النهاية من استقطاب أغلبية لتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى.
    Algeria recalls that this important resolution was adopted in the context of a comprehensive agreement for collective support by Arab countries for the indefinite extension of the Treaty. UN فالجزائر تشير إلى أن اتخاذ هذا القرار الهام اندرج في إطار اتفاق عالمي على تقديم الدول العربية دعما جماعيا لتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى.
    Its decision on the indefinite extension of the Treaty is really a historic achievement. UN وقراره بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى هو حقا إنجاز تاريخي.
    Therefore, in order to save present and future generations from the danger of a nuclear holocaust, my country supports the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ذلك وبغية انقاذ اﻷجيال الحالية والمستقبلة من خطر الكارثة النووية، تؤيد بلادي التمديد غير المحدود لمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    indefinite extension of the Treaty would reinforce the global non-nuclear-weapon and non-nuclear-proliferation norm. UN إن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى سيعزز المبدأ العالمي المنادي بعدم انتشار اﻷسلحة غير النووية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Here we make special mention of the resolution on the Middle East adopted by the NPT Review and Extension Conference of 1995 and point out that were it not for that resolution, the indefinite extension of the Treaty would not have been adopted without a vote. UN ونخص بالذكر هنا قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. ويجدر التذكير بأن صفقة تمديد العمل بالمعاهدة لأجل غير مسمى لم تكن لتتم دون تصويت لولا هذا القرار.
    NPT 2000 is the first review conference following the indefinite extension of the Treaty. UN إن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام ٠٠٠٢ هو أول مؤتمر يعقب تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more