"independence and self-determination" - Translation from English to Arabic

    • الاستقلال وتقرير المصير
        
    • والاستقلال وتقرير المصير
        
    On the other hand, the latter should distinguish clearly between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and self-determination. UN ومن ناحية أخرى ينبغي للاتفاقية الأخرى أن تميز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    On the other hand, the latter should distinguish clearly between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and self-determination. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تميز هذه الأخيرة بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    Initiatives will be taken to counteract discrimination and to give children, young people and adults with disabilities the conditions for independence and self-determination. UN وستتخذ تدابير لمكافحة التمييز ولتوفير ظروف الاستقلال وتقرير المصير لذوي الإعاقة من الأطفال والشباب والكبار.
    When given the choice of independence and self-determination over a life of captivity, they would choose independence. UN وعندما يخيرون بين الاستقلال وتقرير المصير وبين حياة اﻷسْر، فإنهم سيختارون الاستقلال.
    The Sudan also warns against calculated attempts to confuse terrorism with the legitimate right of peoples to achieve freedom, dignity, independence and self-determination. UN هذا من ناحية، ومن ناحية أخرى فإن السودان يحذر من محاولات الخلط المتعمد بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب لنيل حقوقها في الحرية والكرامة والاستقلال وتقرير المصير.
    We therefore believe that, however small in size and population, and no matter how limited the resources at their disposal, the Non-Self-Governing Territories should be given the opportunity to decide their fate - that is, whether or not they want to be granted independence and self-determination. UN لذلك فإننا نعتقـــد أن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مهما كان صغر حجمها أو قلة عدد سكانها، ومهما كانت محدودية ما لديها من موارد، يجب أن تتاح لها الفرصة لتقرر مصيرها بنفسها، سواء أرادت أن تمنح الاستقلال وتقرير المصير أم لم ترد.
    My delegation is pleased to commend the activities of the Special Committee on decolonization - especially the role it has played over the years in the just cause of independence and self-determination for many colonial countries and peoples. UN ويسر وفد بلدي أن يشيد بأنشطة اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار، ولا سيما الدور الذي اضطلعت به على مر السنين في سبيل القضية العادلة، قضية الاستقلال وتقرير المصير للعديد من البلدان والشعوب المستعمرة.
    The time had come for the issue to be brought to the General Assembly of the United Nations. It was time for independence and self-determination, not a modified form of colonialism. UN ولقد آن الأوان لعرض هذه القضية على الجمعية العامة للأمم المتحدة بقدر ما حان الوقت لكي يتحقق الاستقلال وتقرير المصير وليس شكلا معدلا من أشكال الاستعمار.
    It appreciates the positive role played by China in safeguarding peace, stability and prosperity in the Asia and Pacific region and supports China’s peaceful foreign policy of independence and self-determination. UN ويقدر هذا الجانب الدور اﻹيجابي الذي تؤديه الصين في مجال صون السلم والاستقرار والازدهار في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ ويؤيد سياسة الصين الخارجية السلمية في مجالي الاستقلال وتقرير المصير.
    From its inception, the Assembly has opted to be at one with the forces of justice and peace and with the inalienable rights of the peoples for independence and self-determination. UN فمنذ بدايتها، اختارت الجمعية العامة أن تكون مع قوى العدل والسلام، ومع الحقوق غير القابلة للتصرف للشعوب في الاستقلال وتقرير المصير.
    Today, we will all recall that, despite decades of suffering, the Palestinian people have not yet been able to exercise their basic rights -- namely the right to independence and self-determination. UN اليوم نتذكر جميعا أنه رغم مرور سنوات طويلة على معاناة الشعب الفلسطيني فإن هذا الشعب لم يتمكن بعد من ممارسة حقوقه الدنيا في الاستقلال وتقرير المصير.
    In addition, today we are celebrating the International Day of Solidarity with the Palestinian People, a date on which all peoples and Governments of goodwill extend their support to that heroic people in their efforts to achieve independence and self-determination. UN بالإضافة إلى ذلك، نحتفل اليوم باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وهو تاريخ تقدّم فيه كل شعوب وحكومات العالم، ذات النوايا الحسنة، دعمها لهذا الشعب البطل في الجهود التي يبذلها من أجل تحقيق الاستقلال وتقرير المصير.
    3. However, terrorism could not be confused with action taken by national liberation movements in their struggle for independence and self-determination. UN ٣ - ومضت تقول إنه لا يمكن، مع ذلك، الخلط بين اﻹرهاب والعمل الذي تقوم به حركات التحرير الوطني في كفاحها سعيا الى الاستقلال وتقرير المصير.
    Namibia called on countries administering Non-Self-Governing Territories to speed up the process of granting independence and self-determination to the peoples of those Territories, and urged the United Nations and the Committee to leave no stone unturned in their efforts to bring a speedy end to colonialism and foreign occupation. UN وناميبيا تطالب البلدان التي تدير الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بأن تسرع عملية منح الاستقلال وتقرير المصير لشعوب تلك الأقاليم، وتحث الأمم المتحدة واللجنة على ألا تدخرا جهدا في سعيهما إلى التوصل إلى نهاية سريعة للاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    81. It was difficult to understand how the United States of America could have fought for its own struggle for independence and self-determination against its colonizing power on the one hand, and yet justified repressing other peoples in Puerto Rico, Iraq, Afghanistan and elsewhere on the other. UN 81 - ومضى يقول إنه من الصعب أن نفهم كيف تمكنت الولايات المتحدة الأمريكية من ناحية من الكفاح من أجل تحقيق الاستقلال وتقرير المصير ضد الدولة التي استعمرتها، في حين أنها تبرر من ناحية أخرى قمع شعوب أخرى في بورتوريكو والعراق وأفغانستان وغيرها.
    32. After more than a century of colonial rule, the people of Puerto Rico had not given up their difficult struggle to exercise their right to independence and self-determination and to preserve their identity as a Latin American and Caribbean nation. UN 32 - وقال إنه بعد أكثر من قرن من الحكم الاستعماري، لم يتوقف شعب بورتوريكو عن نضاله الصعب من أجل ممارسة حقه في الاستقلال وتقرير المصير والحفاظ على هويته كبلد ينتمي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    19. After more than a century of colonialism by the United States of America, the people of Puerto Rico continued to struggle to exercise their legitimate right to independence and self-determination. UN 19 - ومضى قائلاً إن شعب بورتوريكو، بعد ما يزيد على قرن من استعمار الولايات المتحدة الأمريكية، ما زال يناضل لممارسة حقه المشروع في الاستقلال وتقرير المصير.
    Namibia called upon the administering Powers to speed up the process of granting independence and self-determination to the dependent Territories and urged the United Nations and especially the Fourth Committee to leave no stone unturned in its own efforts to end abhorrent foreign occupation. UN وقال إن ناميبيا تناشد سلطات الإدارة أن تعجِّل بعملية منح الاستقلال وتقرير المصير للأقاليم التابعة وحثَّ الأمم المتحدة، وخاصة اللجنة الرابعة، على ألاّ تدخر وسعاً في بذل الجهود لإنهاء الاحتلال الأجنبي البغيض.
    34. The people of Puerto Rico, under United States colonial domination for more than a century, had never stopped struggling to achieve their right to independence and self-determination. UN 34 - ومضت قائلة إن شعب بورتوريكو، الذي يخضع للسيطرة الاستعمارية للولايات المتحدة منذ أكثر من قرن، لم يكف أبدا عن النضال من أجل نيل حقه في الاستقلال وتقرير المصير.
    3. Mr. DURING (Sierra Leone) said that his country, which was currently presiding over the Special Committee on decolonization, had for more than 30 years upheld the principles of independence and self-determination. UN ٣ - السيد ديورينغ )سيراليون(: قال إن بلده الذي يرأس حاليا لجنة إنهاء الاستعمار، يساند منذ أكثر من ثلاثين عاما مبدأي الاستقلال وتقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more