"independence of the commission" - Translation from English to Arabic

    • استقلالية اللجنة
        
    • استقلال اللجنة
        
    • استقلالية لجنة
        
    The Committee is particularly concerned about recent developments in the State party that have put the independence of the Commission under severe pressure. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص، إزاء ما شهدته الدولة الطرف من تطورات في الآونة الأخيرة عرَّضت استقلالية اللجنة إلى ضغط شديد.
    However, the Committee expresses concern about the independence of the Commission and its insufficient human, technical and financial resources. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء مدى استقلالية اللجنة وعدم كفاية مواردها البشرية والتقنية والمالية.
    The Committee is particularly concerned about recent developments in the State party that have put the independence of the Commission under severe pressure. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص، إزاء ما شهدته الدولة الطرف من تطورات في الآونة الأخيرة عرَّضت استقلالية اللجنة إلى ضغط شديد.
    One of the drafts, reportedly submitted directly to the President, was based on previous legislation which failed to guarantee the independence of the Commission. UN أما أحد هذه المشاريع، الذي قدم مباشرة إلى رئيس الدولة، فقد استند على ما يُزعم إلى تشريع سابق لم يكفل استقلال اللجنة.
    In that regard, the importance of maintaining the independence of the Commission and of avoiding the provision of resources through ad hoc means was underscored. UN وفي هذا الصدد، أُبرزت أهمية المحافظة على استقلال اللجنة وتجنب تقديم الموارد من خلال وسائل مخصصة الغرض.
    While noting the preliminary findings of the State party's investigation into the incident, the Committee is concerned at the lack of independence of the Commission of inquiry and the fact that it is prohibited from questioning the officials of the State party's armed forces involved in the incident (arts. 1, 6 and 12). UN وتشير اللجنة إلى النتائج الأولية للتحقيق الذي أجرته الدولة الطرف بشأن الحادثة، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم استقلالية لجنة التحقيق وإزاء منع تلك اللجنة من استجواب المسؤولين من منسوبي القوات المسلحة في الدولة الطرف الضالعين في تلك الحادثة (المواد 1 و6 و12).
    Several delegations noted that the prospective trust fund should be administered in such a way as not to affect the independence of the Commission and its members. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق الاستئماني المرتقب ينبغي إدارته بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    It was also noted that the prospective trust fund should be administered in such a way as not to affect the independence of the Commission and its members. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي إدارة الصندوق الاستئماني المرتقب بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    He supported the decisions made by ICSC and its rationale; the independence of the Commission should be carefully protected. UN كما يؤيد القرارات التي اتخذتها اللجنة وأساسها المنطقي. وأضاف أنه ينبغي حماية استقلالية اللجنة.
    350. Regarding component A, International Civil Service Commission, the importance of the independence of the Commission was stressed. UN 350 - وفيما يتعلق بالعنصر ألف، لجنة الخدمة المدنية الدولية، تم التشديد على أهمية استقلالية اللجنة.
    4. Regarding component A, International Civil Service Commission, the importance of the independence of the Commission was stressed. UN 4 - وفيما يتعلق بالعنصر ألف، لجنة الخدمة المدنية الدولية، تم التشديد على أهمية استقلالية اللجنة.
    In her dual capacity, the Special Rapporteur would be required to submit two reports with overlapping content, thus undermining the independence of the Commission and Special Rapporteur. UN وقال إن المقررة الخاصة سيكون مطلوبا منها في أدائها لدورها المزدوج، أن تقدم تقريرين متداخلي الفحوى، مما يقوض استقلالية اللجنة والمقررة الخاصة.
    It noted that one of the many flaws in the commission was that there were structural conflicts of interest which seriously compromised the independence of the Commission. UN ولاحظ أن أحد العيوب الكثيرة التي شابت اللجنة هي وجود تضارب هيكلي في المصالح الأمر الذي قوّض استقلالية اللجنة على نحو خطير.
    It is essential to look beyond the formal independence of the Commission from the Government, and to assess whether the commission is capable in practice of carrying out its work independently. UN فمن الضرورة النظر إلى أبعد من مجرد استقلالية اللجنة شكلياً عن الحكومة، وتقدير ما إذا كانت اللجنة قادرة عملياً على القيام بعملها بصورة مستقلة.
    We want to emphasize that the independence of the Commission continues to be essential to its success in ensuring respect for human rights in Afghanistan and in addressing past human rights abuses. UN ونود أن نؤكد على أن استقلالية اللجنة تظل ضرورية لنجاحها في كفالة احترام حقوق الانسان في أفغانستان وفي معالجة انتهاكات حقوق الانسان في الماضي.
    It urges all national stakeholders to uphold the independence of the Commission and to respect the result of the polls. UN ويحث جميع الجهات الوطنية المعنية على دعم استقلال اللجنة واحترام نتائج عمليات الاقتراع.
    Lastly, on the issue of the wearing of armbands at meetings of the central labour relations commission, while it fully respected the independence of the Commission, the Government sympathized with the view that a practice which cast doubt upon the impartiality of the quasi—judicial proceedings of the labour relations commission should not be allowed. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بقضية حمل الشارات في اجتماعات اللجنة المركزية لعلاقات العمل، قال إن الحكومة تحترم تماما استقلال اللجنة وتتعاطف في نفس الوقت مع الرأي القائل بأنه لا ينبغي السماح بأن تكون هناك ممارسة تشكك في نزاهة اﻹجراءات شبه القضائية للجنة علاقات العمل.
    CRC underlined the importance of respecting the independence of the Commission and not interfering regarding budget allocations and appointment of its members. UN وأبرزت لجنة حقوق الطفل أهمية احترام استقلال اللجنة وعدم التدخل فيما يتعلق بمخصصات ميزانيتها وتعيين أعضائها(26).
    CRC underlined the importance of respecting the independence of the Commission and not interfering regarding budget allocations and appointment of its members. UN وأبرزت لجنة حقوق الطفل أهمية احترام استقلال اللجنة وعدم التدخل فيما يتعلق بمخصصات ميزانيتها وتعيين أعضائها(26).
    The independence of the Commission was also in doubt, given the interference of the Prime Minister in its dealings. UN وتفيد الورقة أن استقلال اللجنة هو أيضاً محل شكوك نظراً لتدخل رئيس الوزراء في أعمالها(17).
    37. To further ensure the independence of the Commission, it has been decided that it will be funded through the Afghanistan Interim Authority Fund. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has generously provided the initial funds required, in the amount of 500,000 pounds, to enable the Commission to commence its activities. UN 37 - وبغية كفالة استقلال اللجنة وترسيخه، تقرر تمويلها من صندوق السلطة المؤقتة في أفغانستان، وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بسخاء الأموال الأولية اللازمة في شكل مبلغ قدره 000 500 جنيه لتمكين اللجنة من بدء أنشطتها.
    While noting the preliminary findings of the State party's investigation into the incident, the Committee is concerned at the lack of independence of the Commission of inquiry and the fact that it is prohibited from questioning the officials of the State party's armed forces involved in the incident (arts. 1, 6 and 12). UN وتشير اللجنة إلى النتائج الأولية للتحقيق الذي أجرته الدولة الطرف بشأن الحادثة، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم استقلالية لجنة التحقيق وإزاء منع تلك اللجنة من استجواب المسؤولين من منسوبي القوات المسلحة في الدولة الطرف الضالعين في تلك الحادثة (المواد 1 و6 و12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more