This body was established in order to safeguard the independence of the courts in relation to the other branches of government. | UN | وقد أنشئت هذه الهيئة بغية الحفاظ على استقلال المحاكم إزاء سلطات الحكم الأخرى. |
These arrangements can seriously compromise the independence of the courts. | UN | وهذه الترتيبات يمكن أن تضعف على نحو خطيرٍ استقلال المحاكم. |
This requires respecting the autonomy, integrity and independence of the courts, and ensuring fair and impartial enforcement of the law by the police and State security services. | UN | ويتطلب ذلك احترام استقلال المحاكم ونزاهتها، وضمان قيام الشرطة ودوائر أمن الدولـة بإنفاذ القانون بصورة عادلة ومحايدة. |
36. CAT was concerned by the lack of independence of the courts. | UN | 36- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم استقلالية المحاكم. |
A. independence of the courts and the right to judicial protection 23 - 29 8 | UN | ألف - استقلالية المحاكم والحق في الحماية القضائية 23-29 9 |
A number of provisions in the Law on Courts guarantees the independence of the courts in performing their judicial function. | UN | وثمة عدد من الأحكام في القانون الخاص بالمحاكم، يضمن استقلال المحاكم عند أدائها لوظيفتها القضائية. |
It is also the responsibility of the Office to protect the independence of the courts and to secure before them the satisfaction of social interest. | UN | كما تتولى النيابة العامة مسؤولية ضمان استقلال المحاكم وكفالة تحقّق المصلحة الاجتماعية أمامها. |
The independence of the courts is one of the fundamental guarantees of democracy. | UN | ويشكل استقلال المحاكم أحد الضمانات الأساسية للديمقراطية. |
However, in a particular section of the Constitution there are provisions intended to guarantee the independence of the courts. | UN | بيد أنه ورد في مادة خاصة من الدستور أحكام قصد بها ضمان استقلال المحاكم. |
The independence of the courts with regard to social groups was guaranteed and the Communist Party did not intervene at all in decisions of the courts. | UN | وقال إن استقلال المحاكم عن الجماعات الاجتماعية مكفول، وإن الحزب الشيوعي لا يتدخل مطلقا في قرارات المحاكم. |
This body was established in order to safeguard the independence of the courts in relation to the other branches of government. | UN | وقد أنشئت هذه الهيئة بغية الحفاظ على استقلال المحاكم إزاء سلطات الحكم الأخرى. |
The lack of independence of the courts and law enforcement agencies remain coupled with intimidation against lawyers, who are forced to join the bar association that is directly supervised by the Government. | UN | وعدم استقلال المحاكم ووكالات إنفاذ القانون لا يزال مقروناً بتخويف المحامين الذين يضطرون إلى الانضمام إلى نقابة المحامين التي تخضع مباشرة لإشراف الحكومة. |
17. Several measures had been undertaken to increase the independence of the courts and transparency of their proceedings. | UN | 17- واتخذت عدة تدابير لزيادة استقلال المحاكم وشفافية إجراءاتها. |
163. In practice, the independence of the courts has not been respected, as shown by the following examples: | UN | ١٦٣- والواقع، أن استقلال المحاكم لم يحترم، كما يتبين من اﻷمثلة التالية: |
There are special provisions to guarantee the independence of the courts and procuratorial organs, in the Chinese Constitution, the Organization of the People's Courts Act and the Organization of the People's Procuratorates Act. | UN | وتوجد أحكام خاصة لضمان استقلال المحاكم وأجهزة النيابات في الدستور الصيني، وقانون تنظيم المحاكم الشعبية، وقانون تنظيم النيابات الشعبية. |
According to paragraph 101 of the report, steps had been taken to strengthen the independence of the courts. | UN | 25- ووفقاً للفقرة 101 من التقرير، جرى اتخاذ خطوات لتدعيم استقلال المحاكم. |
Thus, establishing the independence of the courts, subjecting executive, legislative and administrative acts to the review of the court and ensuring respect for the decisions of the courts is a priority for Latvia. | UN | ومن ثم كان من أولويات لاتفيا إقرار استقلال المحاكم وإخضاع اﻹجراءات التنفيذية والتشريعية واﻹدارية للمراجعة من قبل المحاكم وضمان احترام قرارات المحاكم. |
A. independence of the courts and the right to judicial protection | UN | ألف - استقلالية المحاكم والحق في الحماية القضائية |
40. The constitutional principle of the separation of powers is consistently applied, and the genuine independence of the courts and judges is guaranteed. | UN | 41- وعليه، فإن المبدأ الدستوري القاضي بفصل السلطات يطبق حسب الأصول المرعية وأصبحت استقلالية المحاكم والقضاة حقيقة ملموسة. |
The election of all judges and prosecutors in BiH (except the election of judges to the Constitutional Court of BiH) is conducted by the High Judicial and Prosecutorial Council in accordance with the Law on High Judicial and Prosecutorial Council of BiH, which further ensures the independence of the courts. | UN | ويجري انتخاب جميع القضاة والمدعين العامين في البوسنة والهرسك (باستثناء انتخاب قضاة المحكمة الدستورية) على يد المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام وفقاً للقانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام في البوسنة والهرسك، مما يكفل بشكل أكبر استقلالية المحاكم. |
This legitimacy of State action is safeguarded by a comprehensive guarantee of legal rights and through the independence of the courts. | UN | وشرعية عمل الدولة هذه يكفلها ضمان شامل للحقوق القانونية واستقلال المحاكم. |