"independent and impartial bodies" - Translation from English to Arabic

    • هيئات مستقلة ونزيهة
        
    • هيئات مستقلة ومحايدة
        
    The judicial function is entrusted to independent and impartial bodies specifically responsible for protecting human rights; UN وتُسند الوظيفة القضائية في هذا السياق إلى هيئات مستقلة ونزيهة تُعهد إليها حماية حقوق الإنسان؛
    However, article 2, paragraph 3, does impose on States parties the obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN بيد أن الفقرة 3 من المادة 2 تفرض فعلاً على الدول الأطراف التحقيق في ادعاءات الانتهاكات فوراً، وبشكل دقيق وفعال عبر هيئات مستقلة ونزيهة.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة خاصة لوجود آليات إدارية من أجل إعمال الالتزام العام المتمثل في التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات تحقيقاً سريعاً وشاملاً وفعالاً من خلال هيئات مستقلة ونزيهة.
    They require the existence of independent and impartial bodies with the capacity to afford redress after a hearing which respects due process guarantees. UN وكلاهما يتطلب وجود هيئات مستقلة ومحايدة قادرة على توفير سبل انتصاف بعد عقد جلسة استماع تتوفر فيها ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة.
    This requires the existence of independent and impartial bodies which have the capacity to afford redress after a hearing which respects due process guarantees. UN وهذا يتطلب وجود هيئات مستقلة ومحايدة قادرة على توفير سبل انتصاف بعد عقد جلسة استماع تتوفر فيها ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة.
    Any steps taken to re-establish an effective judicial system should lead to full respect for the right of everybody to defend his/her rights before independent and impartial bodies, within procedures governed by due process of law. UN وينبغي للخطوات المتخذة من أجل إعادة إنشاء نظام قضائي فعال أن تفضي إلى الاحترام الكامل لحق كل فرد في الدفاع عن حقوقه أمام هيئات مستقلة ونزيهة في إطار إجراءات تراعي فيها أصول المحاكمة العادلة.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة خاصة للأخذ بآليات إدارية من أجل تفعيل الالتزام العام بالتحقيق في ادعاءات الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ونزيهة.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة خاصة للأخذ بآليات إدارية من أجل تفعيل الالتزام العام بالتحقيق في ادعاءات الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ونزيهة.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة خاصة للأخذ بآليات إدارية من أجل تفعيل الالتزام العام بالتحقيق في ادعاءات الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ونزيهة.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة، بشكل خاص، إلى آليات إدارية من أجل إعمال الالتزام العام المتمثل في التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات تحقيقاً سريعاً وشاملاً وفعالاً من خلال هيئات مستقلة ونزيهة.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة خاصة لوجود آليات إدارية من أجل إعمال الالتزام العام المتمثل في التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات تحقيقاً سريعاً وشاملاً وفعالاً من خلال هيئات مستقلة ونزيهة.
    35. Human rights law imposes a duty on States to investigate alleged violations of the right to life " promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies " . UN 35- ويفرض قانون حقوق الإنسان على الدول واجب التحقيق في الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة " فورا وبصورة تامة وفعلية عن طريق هيئات مستقلة ونزيهة " ().
    39. In addition, States have an obligation to investigate threats and acts of violence against journalists promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN 39 - بالإضافة إلى ذلك، يقع على الدول التزام بالتحقيق فيما يتعرض له الصحفيون من تهديدات وأعمال عنف، بسرعة وشمولية وفعالية، بواسطة هيئات مستقلة ونزيهة().
    The right to life also includes a procedural component that requires adequate investigation of any alleged violation " promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies " for " failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. " UN 866- ويشمل الحق في الحياة أيضاً عنصراً إجرائياً يتطلب " الأخذ بآليات إدارية من أجل تفعيل الالتزام العام بالتحقيق في ادعاءات الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ونزيهة " لأن " تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات بحدوث انتهاك قد يفضي، في حد ذاته، إلى حدوث إخلال منفصل بأحكام العهد " ().
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies ... " (emphasis added by the authors). UN وثمة حاجة خاصة لوجود آليات إدارية من أجل إعمال الالتزام العام المتمثل في التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات تحقيقاً سريعاً وشاملاً وفعالاً من خلال هيئات مستقلة ونزيهة ... " (التأكيد مضاف من جانب المؤلفين). (اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، الدورة الثمانون (2004) التعليق العام رقم 31: " طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد " ، الفقرة 15)(ب).
    Apart from the Administrative Appeals Board, there are also independent and impartial bodies specially constituted under different legislation to consider appeals of a special or technical nature. UN وإلى جانب مجلس الطعون اﻹدارية، هناك أيضاً هيئات مستقلة ومحايدة أنشئت بموجب قوانين شتى للنظر في الطعون ذات الطابع الخاص أو التقني.
    National mechanisms are required to give prompt, thorough, and effective attention to the obligations to investigate allegations of violations through independent and impartial bodies. UN ومن المطلوب من الآليات الوطنية أن تولي الاهتمام الفوري والشامل والفعال إلى الالتزامات بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة() من خلال هيئات مستقلة ومحايدة().
    However, article 2, paragraph 3 does impose on States parties the obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN غير أن الفقرة 2 من المادة 3 تفرض على الدول الأطراف الالتزام بالتحقيق في مزاعم الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ومحايدة().
    However, article 2, paragraph 3 does impose on States parties the obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN غير أن الفقرة 2 من المادة 3 تفرض على الدول الأطراف الالتزام بالتحقيق في مزاعم الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ومحايدة().
    Guarantee a safe, free and independent environment for journalists and ensure that all cases of attacks against them are investigated by independent and impartial bodies (Austria); UN 170-182- ضمان بيئة توفر الأمان والحرية والاستقلال للصحفيين وضمان التحقيق في جميع حالات الاعتداء عليهم من قبل هيئات مستقلة ومحايدة (النمسا)؛
    51. The right to life also includes a procedural component that requires adequate investigation of any alleged violation " promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies " for " failure by a State Party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant " . UN 51- ويشمل الحق في الحياة كذلك عنصراً إجرائياً يتطلب التحقيق المناسب " السريع والدقيق والفعال، عن طريق هيئات مستقلة ومحايدة " في أي ادعاء بحدوث انتهاك، إذ إن " عدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في ادعاءات بحدوث انتهاكات يمكن أن ينشأ عنه إخلال منفصل بأحكام العهد " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more