"independent and transparent" - Translation from English to Arabic

    • مستقلة وشفافة
        
    • مستقلا وشفافا
        
    • بالاستقلالية والشفافية
        
    • بالاستقلال والشفافية
        
    • مستقل وشفاف
        
    • استقلالية وشفافية
        
    We also call on the Agency to continue to work in an independent and transparent manner. UN كما ندعو الوكالة إلى الاستمرار في العمل بطريقة مستقلة وشفافة.
    independent and transparent Elections that Secure Political Legitimacy UN :: إجراء انتخابات مستقلة وشفافة تؤمِّن الشرعية السياسية
    It was concerned at the lack of an independent and transparent mechanism for the investigation of allegations of torture. UN وأعرب المركز عن قلقه إزاء عدم وجود آلية مستقلة وشفافة للتحقيق في ادعاءات التعذيب.
    43. Ms. Molemele (Botswana), speaking on behalf of the African Group, said that the General Assembly's adoption of resolution 59/283 demonstrated its recognition of the need to take a comprehensive approach to establishing a fair, independent and transparent system of justice. UN 43 - السيدة موليميلي (بوتسوانا): تكلمت باسم المجموعة الأفريقية، فقالت إن اتخاذ الجمعية العامة القرار 59/283 يبين اعترافها بضرورة اللجوء إلى اتباع نهج شامل فيما يتعلق بإنشاء نظام للعدل يكون مستقلا وشفافا ومنصفا.
    Another interlocutor underlined the need for experts to be independent and transparent concerning their methodology. UN وشدد متحدث آخر على ضرورة تحلي الخبراء بالاستقلالية والشفافية في ما يتبعونه من منهجية.
    That is why the Special Representative urged the Royal Government in 2002 to establish an independent and transparent board of inquiry to examine why these attacks occur and why so little is done to stop them. UN ولهذا السبب، حث الممثل الخاص الحكومة الملكية في عام 2002 على تشكيل مجلس تحقيقٍ يتسم بالاستقلال والشفافية لينظر في سبب وقوع هذه الهجمات وفي عدم اتخاذ سوى القليل جداً من الإجراءات لوقفها.
    The Transitional Government has yet to respond to the MONUC request to open an independent and transparent investigation into these killings. UN ولم ترد الحكومة الانتقالية حتى الآن على طلب البعثة فتح تحقيق مستقل وشفاف بشأن عمليات القتل.
    :: An independent and transparent procurement challenge and oversight mechanism UN :: استقلالية وشفافية آلية الطعن في قرارات الشراء ومراقبة عملياته
    His Government was now trying to promote national reconciliation through the establishment of a state of law, true democracy, independent and transparent justice, and the return of refugees under the Arusha Peace Agreement. UN وقال إن الحكومة الرواندية تهتم اﻵن في ترويج المصالحة الوطنية عن طريق إقامة دولة القانون، وديمقراطية حقيقية، وعدالة مستقلة وشفافة وكذلك عن طريق عودة اللاجئين في اطار اتفاق أروشا للسلم.
    It emphasizes that the availability of recourse to the courts to address allegedly unlawful conduct by the police does not displace the need for independent and transparent investigation of allegations of abuse. UN وتؤكد بأن إتاحة الطعن في المحاكم لمعالجة ادعاءات بتصرف الشرطة تصرفاً غير مشروع لا يحل محل الحاجة إلى إجراء تحقيقات مستقلة وشفافة بشأن الادعاءات بحدوث تجاوزات.
    It emphasizes that the availability of recourse to the courts to address allegedly unlawful conduct by the police does not displace the need for independent and transparent investigation of allegations of abuse. UN وتؤكد بأن إتاحة الطعن في المحاكم لمعالجة ادعاءات بتصرف الشرطة تصرفاً غير مشروع لا يحل محل الحاجة إلى إجراء تحقيقات مستقلة وشفافة بشأن الادعاءات بحدوث تجاوزات.
    When people die in prison, independent and transparent investigations involving the family must be carried out. UN 49- وفي حالة وفاة سجين، يجب إجراء تحقيقات مستقلة وشفافة تكون أسرة السجين مطلعة عليها.
    It was concerned about the allegations of unlawful killings and increasing violence committed by Dominican security forces, and the absence of independent and transparent investigations. UN وأعربت المملكة المتحدة عن قلقها إزاء الادعاءات بحدوث عمليات قتل غير قانونية وتزايد العنف الذي ترتكبه قوات الأمن الدومينيكية وعدم إجراء تحقيقات مستقلة وشفافة.
    43. Syria further explained that the judicial committee tasked with the investigation of the recent events was totally independent and transparent, composed of highly qualified judges known for their impartiality. UN 43- وأوضحت سوريا كذلك أن اللجنة القضائية المكلفة بالتحقيق في الأحداث الأخيرة مستقلة وشفافة تماماً، وتتألف من قضاة ذوي كفاءة عالية مشهود لهم بحيادهم.
    It is critical for national authorities to address in earnest the priorities set in Security Council resolution 1949 (2010) and to conclude independent and transparent investigations into the 2009 assassinations. UN ومن الأهمية بمكان للسلطات الوطنية أن تتصدى بجدية للأولويات المحددة في قرار مجلس الأمن 1949 (2010) وأن تنتهي من إجراء تحقيقات مستقلة وشفافة في اغتيالات عام 2009.
    (c) States ensure that existing laws and regulations are applied in an independent and transparent manner. UN (ج) أن تكفل الدول تطبيق القوانين والأنظمة السائدة بطريقة مستقلة وشفافة.
    It should continue to be refined with a view to reflecting the Organization's core values of respect for the rule of law and equal access to an independent and transparent system of justice. UN وينبغي الاستمرار في تحسينه كي تتجلى فيه القيم الأساسية للمنظمة المتمثلة في احترام سيادة القانون والمساواة في الاستفادة من نظام عدالة يتسم بالاستقلالية والشفافية.
    The Government should establish an independent and transparent board of inquiry to assess why mob attacks occur and suggest how to prevent them. UN 65- ينبغي للحكومة أن تنشئ مجلس تحقيقٍ يتسم بالاستقلالية والشفافية ويتولى تقييم أسباب حدوث الاعتداءات الغوغائية واقتراح السبل المناسبة لمنعها.
    The United Nations had called for an independent and transparent investigation by Israeli authorities into the two deaths. UN ودعت الأمم المتحدة السلطات الإسرائيلية إلى إجراء تحقيق مستقل وشفاف في حادثتي القتل.
    While leadership is clearly visible among some companies, boards remain far less independent (and transparent) than one might think, even when staffed by outsiders. UN 89- وإذا كانت القيادة جلية في بعض الشركات، فإن المجالس لا تزال أقل استقلالية (وشفافية) مما قد يتصور المرء بكثير، حتى وإن كان فيها أعضاء خارجيون(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more