"independent body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة مستقلة
        
    • الهيئة المستقلة
        
    • جهاز مستقل
        
    • هيئات مستقلة
        
    • بهيئة مستقلة
        
    • كهيئة مستقلة
        
    • أو الآلية مستقلة
        
    • للهيئة المستقلة
        
    • الجهة المستقلة
        
    • مستقلةً
        
    • والهيئة المستقلة
        
    • لهيئة مستقلة
        
    • هيئةٌ مستقلة
        
    • هيئةٍ مستقلة
        
    • كجهاز مستقل
        
    Investigations should be conducted by a fully independent body; UN وينبغي أن تُجري هذه التحقيقات هيئة مستقلة تماماً؛
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    Investigations should be conducted by a fully independent body; UN وينبغي أن تُجري هذه التحقيقات هيئة مستقلة تماماً؛
    This independent body of senior jurists has a critical oversight function in the new system and has a substantial mandate. UN فهذه الهيئة المستقلة المشكلة من حقوقيين كبار تضطلع بوظيفة رقابية حاسمة في النظام الجديد، وأسندت إليها ولاية هامة.
    Those circumstances, it was recorded, could also justify the lifting of any suspension granted during the review proceedings, which the independent body would be able to do at any stage. UN وذُكر أنَّ هذين الظرفين يمكن أن يسوِّغا أيضا رفع أيِّ إيقاف يمنح أثناء إجراءات إعادة النظر، وهو ما سيكون بوسع الهيئة المستقلة أن تفعله في أيِّ مرحلة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    An independent body to consider torture complaints has been established. UN وقد أنشئت هيئة مستقلة للنظر في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب.
    Member States establish an independent body in charge of disciplining judges. UN :: أن تنشئ الدول الأعضاء هيئة مستقلة مكلّفة بتأديب القضاة.
    Brunei Darussalam stated that its Anti-Corruption Bureau was an independent body reporting directly to His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan. UN وذكرت بروني دار السلام أن مكتبها المعني بمكافحة الفساد هيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام جلالة السلطان ومعز الدين والدولة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    Investigations should be conducted by a fully independent body; UN وينبغي أن تُجري هذه التحقيقات هيئة مستقلة تماماً؛
    Investigations should be undertaken by a fully independent body; UN وينبغي أن تضطلع هيئة مستقلة استقلالاً تاماً بالتحقيقات؛
    Investigations should be undertaken by a fully independent body; UN وينبغي أن تضطلع هيئة مستقلة استقلالاً تاماً بالتحقيقات؛
    Investigations should be undertaken by a fully independent body; UN وينبغي أن تضطلع هيئة مستقلة استقلالاً تاماً بالتحقيقات؛
    Clearly, a full enquiry by an independent body is called for in light of the new evidence. UN ومن الواضح أنه يلزم إجراء تحقيق كامل على يد هيئة مستقلة في ضوء اﻷدلة الجديدة.
    This is an independent body comprising non—official members appointed by the Chief Executive from a wide spectrum of the community. UN والمجلس هيئة مستقلة تتألف من أعضاء غير رسميين يعينهم الرئيس التنفيذي من ضمن مجموعة كبيرة من أفراد المجتمع.
    Final decisions on promotions be preferably taken by the independent body in charge of the selection of judges. UN ويفضل أن تتخذ القرارات النهائية بشأن الترقية الهيئة المستقلة المكلّفة باختيار القضاة.
    She would appreciate information on the composition and functions of the independent body that investigated allegations of such misconduct. UN وأضافت أنها ستكون ممتنة لتقديم معلومات عن تشكيل ووظائف الهيئة المستقلة التي تحقق في ادعاءات هذا النوع من سوء السلوك.
    The Delegation has the status of an independent body, equivalent to a government authority. UN وتتمتع المندوبية بمركز الهيئة المستقلة التي تُعتبر بمثابة سلطة حكومية.
    It should also set up an independent body to investigate such complaints. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى.
    According to allegations received by the Committee, these secret detention centres are not monitored or inspected by any independent body. UN ووفقاً للادعاءات التي نمت إلى علم اللجنة، فإن تلك المعتقلات السرية لا تخضع لأية مراقبة ولا لأي تفتيش من قبل هيئات مستقلة.
    The forum is an independent body which seeks to harness the free participation of young people in the political, social, economic and cultural life of the country. UN ويتعلق الأمر بهيئة مستقلة مهمتها توجيه مشاركة الشباب بحرية في حياة البلد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    As an independent body accountable directly to Parliament, the Commission on Gender Equality was a model of its kind. UN إن اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية، كهيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام البرلمان، لهي نموذج لهذا النوع من اللجان.
    15. To adopt effective measures such as the establishment of an institution or specific mechanism tasked to monitor the situation of Roma, including the compilation of disaggregated data on education, health, employment and housing, which should be an independent body empowered to receive complaints about excessive use of force and ill-treatment against Roma by the Czech police (Cuba); UN 15- اعتماد تدابير فعالة مثل إنشاء مؤسسة أو آلية محددة مكلفة برصد وضع جماعة الروما، بما في ذلك تجميع بيانات مفصلة عن التعليم والتوظيف والإسكان. وينبغي أن تكون هذه المؤسسة أو الآلية مستقلة ومخولة سلطة تلقي الشكاوى بشأن استعمال الشرطة التشيكية المفرط للقوة وإساءة معاملتها لجماعة الروما (كوبا)؛
    The provisions, it was added, did not exclude the possibility that the procuring entity could apply a suspension: they merely provided more flexibility than was granted to the independent body. UN وأُضيف أنَّ الأحكام لا تحول دون إمكانية قيام الجهة المشترية بتطبيق فترة إيقاف: إذ إنها توفّر فحسب مزيداً من المرونة مقارنة بما هو متاح للهيئة المستقلة.
    Some States are more flexible by not requiring the supplier or contractor to exhaust the challenge mechanism at the procuring entity before filing an application before the independent body or the court. UN وتبدي بعض الدول مرونة أكثر من خلال عدم إلزام المورِّد أو المقاول بأن يستنفد آلية الاعتراض لدى الجهة المشترية قبل تقديم طلب إلى الجهة المستقلة أو المحكمة.
    8. An independent body of defence counsels or defence associations, the establishment of which may be facilitated by the Assembly of States Parties, shall be consulted by the Court (and the defence bureau of the Registry) on defence-relevant issues and, where appropriate, according to the Regulations of the Court. UN 8 - تستشير المحكمة (ومكتب الدفاع في قلم المحكمة) في المسائل المتعلقة بالدفاع وكلما لزم الأمر، وحسب لوائح المحكمة، هيئةً مستقلةً من المحامين ورابطات المحامين، تتيح إنشاءها جمعية الدول الأطراف.
    (g) Treatment of confidential information, including in the context of issuing decisions and notices and granting access to records by participants in challenge proceedings and by the independent body. UN (ز) معاملة المعلومات السرّية، بما في ذلك في سياق إصدار القرارات والإشعارات وتمكين المشاركين في إجراءات الاعتراض والهيئة المستقلة من الاطلاع على السجلات.
    According to Ms Feeney, an independent body attached to the oversight mechanism of the International Code of Conduct would have an added value for victims. UN ووفقاً للسيدة فيني، ستكون لهيئة مستقلة ملحقة بآلية المراقبة المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك الدولية قيمةٌ مضافة فيما يتعلق بالضحايا.
    These were allocated by an independent body, IEC. UN وقد وَزَّعت هذه المقاعد هيئةٌ مستقلة هي اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Also, there is no independent body to oversee and monitor treaty settlements, the Office of Treaty Settlements (a body within the Ministry of Justice) is both the Government's negotiator and policy-setter. UN كما أنه ليس هناك من هيئةٍ مستقلة تشرف على تنفيذ عمليات التسوية بمقتضى المعاهدات ومراقبتها، فالمكتب المعني بعمليات التسوية بمقتضى المعاهدات (هيئة داخل وزارة العدل) هو هيئة حكومية تفاوضية ومقررة للسياسات في آن معاً.
    The fund could be set up as a financially independent body with its own governance structures, including a governing board and a secretariat. UN ويمكن أن ينشأ الصندوق كجهاز مستقل مالياً وله هياكله الحاكمة الخاصة، بما في ذلك مجلس الإدارة والأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more