"independent civilian" - Translation from English to Arabic

    • مدنية مستقلة
        
    :: An independent civilian oversight body for justice officials is established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة للرقابة على مسؤولي العدالة بعد إجراء مشاورات مع الجمهور بشأن ولاية هذه الهيئة
    :: independent civilian oversight body for justice officials established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة رقابة مدنية مستقلة خاصة بمسؤولي العدل بعد إجراء مشاورات مع الجمهور بشأن ولايتها
    The State party should actively pursue the idea of instituting an independent civilian body to investigate complaints filed against the police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    The establishment of an independent civilian oversight body to investigate complaints against police officers was also being contemplated. UN ويجري التفكير أيضا في إنشاء هيئة إشراف مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة.
    Pakistan also welcomed the establishment and functioning of an independent civilian police complaint authority. UN ورحبت باكستان أيضاً بإنشاء هيئة مدنية مستقلة معنية بتلقي الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    In most jurisdictions, police forces are overseen by independent civilian review agencies. UN وفي معظم الولايات القضائية، تشرف على قوات الشرطة وكالات استعراض مدنية مستقلة.
    He wondered, therefore, whether the Government would consider introducing independent civilian service. UN ولذلك، تساءل عما إذا كانت الحكومة ستنظر في أمر استحداث خدمة مدنية مستقلة للمستنكفين.
    There should always be a right to appeal to an independent, civilian judicial body. UN وينبغي دائماً أن يتمتع المستنكف الضميري بحق استئناف أي قرار يصدر بشأنه أمام هيئة قضائية مدنية مستقلة.
    Attempts to establish independent civilian law enforcement structures were obstructed by armed group commanders wary of interference in their interests. UN وعرقل قادة الجماعات المسلحة محاولات إنشاء هياكل مدنية مستقلة لإنفاذ القانون تحرُّزاً من تدخلها في مصالحهم.
    :: An independent civilian oversight body for justice officials is established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة لمراقبة موظفي قطاع العدل عقب مشاورات مع عموم الناس بشأن ولايتها
    :: An independent civilian oversight body for justice officials is established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة لمراقبة موظفي العدالة عقب مشاورات مع الجمهور بشأن ولايتها
    All persons arrested under martial law should be tried promptly in independent civilian courts or released. UN وينبغي محاكمة كل المعتقلين بموجب قانون اﻷحكام العرفية على الفور في محاكم مدنية مستقلة أو إطلاق سراحهم.
    In addition, the Ministry of Justice, with support from UNMIL, is developing a civilian complaints mechanism, as well as an independent civilian oversight body, initially for the police. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العدل، بدعم من البعثة، بإنشاء آلية لتقديم الشكاوى المدنية وهيئة رقابية مدنية مستقلة ستكون مبدئيا مختصة بالرقابة على الشرطة.
    The Committee is also concerned at the absence of an independent civilian oversight body with the power to receive and investigate complaints of torture and ill-treatment by police and other law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود هيئة رقابة مدنية مستقلة مكلفة بتلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة من جانب رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والتحقيق فيها.
    The Committee is also concerned at the absence of an independent civilian oversight body with the power to receive and investigate complaints of torture and ill-treatment by police and other law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود هيئة رقابة مدنية مستقلة مكلفة بتلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة من جانب رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والتحقيق فيها.
    The decision to establish an independent Police Complaints Authority was taken in recognition of the need to provide an independent civilian body outside the Police Force to receive complaints against Police conduct, and to make decisions on complaints in the interest of justice and transparency. UN وقد اتُخذ قرار إنشاء هذه الهيئة تسليماً بالحاجة إلى هيئة مدنية مستقلة من خارج قوة الشرطة لتلقي الشكاوى المقدمة ضد سلوك أفراد الشرطة، ولإصدار قرارات بشأن الشكاوى لصالح العدالة والشفافية.
    The IPCC is an independent civilian body comprising non-official members appointed by the Chief Executive from a wide spectrum of the community and include Members of the Legislative Council and the Ombudsman or her representative. UN وهذا المجلس هيئة مدنية مستقلة تتألف من أعضاء غير رسميين يعينهم الرئيس التنفيذي من بين أفراد المجتمع المحلي عموماً وتضم أعضاء المجلس التشريعي وأمينة المظالم أو ممثلها.
    In the Republika Srpska, no independent civilian commission exists to handle applications; instead, applications are dealt with by the Ministry of Defence, in contravention of international standards. UN ولا يوجد في جمهورية صربسكا أي لجنة مدنية مستقلة لتبت في هذه الطلبات. فالطلبات تبت فيها وزارة الدفاع، مما يخالف المعايير الدولية.
    The State party should actively pursue the idea of establishing an independent civilian body to investigate complaints filed against law enforcement officials. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى بنشاط إلى تنفيذ فكرة تأسيس هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Committee also urges that all necessary steps be taken to ensure that members of the armed forces and the police accused of human rights abuses are tried by independent civilian courts and suspended from active duty during the period of investigation. UN ٤٣- كما تحث اللجنة على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان أمام محاكم مدنية مستقلة وتوقيفهم عن العمل خلال فترة التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more