"independent development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستقلة
        
    • التطور المستقل
        
    • إنمائية مستقلة
        
    • للتنمية المستقلة
        
    Moldova embarked on the path of independent development 12 years ago. UN لقد انطلقت مولدوفا على طريق التنمية المستقلة منذ 12 عاما.
    Developing countries should enhance their capacity for independent development and explore growth modes commensurate with national conditions. UN وينبغي للبلدان النامية أن تعزز قدرتها على التنمية المستقلة وأن تلتمس أنماطا للنمو تتسق وأحوالها الوطنية.
    While it was still a developing country itself, it had been making efforts to assist other developing countries, including in Africa, to enhance their capacity for independent development. UN وبينما لا تزال الصين بلدا ناميا فإنها ما برحت تبذل جهدها لمساعدة البلدان النامية الأخرى، لا سيما في أفريقيا، على تعزيز قدرتها على التنمية المستقلة.
    In order to properly address the human rights issue, independent development and prosperity of each country and nation should be secured in the first place. UN بغية حل مسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان على نحو صائب، لا بد، أولا وقبل كل شيء، من تحقيق التطور المستقل والازدهار لكل بلد وأمة.
    UNIDO must maintain its status as an independent development organization within the global partnership for development. UN ولا بدّ لليونيدو من أن تحافظ على مركزها كمنظمة إنمائية مستقلة في إطار الشراكة العالمية المتعلقة بالتنمية.
    Participants had expressed the view that a comprehensive Palestinian national development plan would be a major factor in achieving the independent development of the Palestinian people. UN وأضاف أن المشاركين أعربوا عن رأي مفاده أن وضع خطة إنمائية وطنية فلسطينية شاملة سيكون عاملا رئيسيا في تحقيق التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني.
    It has set its eyes on cutting-edge technologies and focused on independent development. UN فقد وضعت عينيها على التكنولوجيات الحاسمة، وركزت على التنمية المستقلة.
    The world's people advocating independence should work together in unity to consolidate their respective national independence, to further their countries' independent development, and to contribute actively to a stronger world peace and security. UN وينبغي لسكان العالم الذين يدعون الى الاستقلال أن يعملوا معــا وأن يوحــدوا صفوفهــم كي يعــززوا استقلالهم الوطني وكي يعززوا التنمية المستقلة لبلدانهم، وكي يسهموا إسهاما فعالا في إقامة سلم وأمن عالميين أكثر قوة.
    Participants were of the view that a comprehensive Palestinian national development plan would be a major factor in achieving the independent development of the Palestinian people. UN ورأى المشاركون أن توفر خطة إنمائية وطنية فلسطينية شاملة من شأنه أن يكون عاملا رئيسيا في تحقيق التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني.
    It was also stated that Israel had used its control over the occupied territory to prevent, or put obstacles in the way of, assistance projects aimed at promoting the independent development of the Palestinian people; UN وذكر أيضا أن إسرائيل استخدمت سيطرتها على اﻷراضي المحتلة لمنع مشاريع المساعدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني أو لوضع عقبات في طريق هذه المشاريع؛
    The view was expressed that international assistance should be targeted and delivered so as to meet Palestinian priorities and to help loosen the grip of the occupation and promote the independent development of the Palestinian people. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن المساعدة الدولية ينبغي أن توجه ﻷهداف معينة وأن تقدم بحيث تفي باﻷولويات الفلسطينية، وتساعد على إرخاء قبضة الاحتلال، وتعزز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني.
    In such ways as mentioned above, the US not only disturbs the reunification of Korea viciously but also checks the independent development and the road toward peaceful prosperity of our nation. UN وبطرق مثل الطرق المذكورة أعلاه، لا تعيق الولايات المتحدة بشراسة إعادة توحيد كوريا فحسب، بل تعرقل أيضا التنمية المستقلة والطريق نحو الازدهار السلمي لأمتنا.
    The following evidence clearly testifies to the fact that, over the past 20 years of independent development, Uzbekistan's economy has grown by a factor of 3.5 and the population's total income has increased by a factor of 20. UN وتشهد الأدلة الآتية على أن اقتصاد أوزبكستان نما خلال العشرين سنة الماضية من التنمية المستقلة بعامل 3.5 وأن إجمالي دخل السكان زاد بعامل 20.
    African countries have made tremendous efforts to take development into their own hands by improving their governing capabilities and increasing their capacity and potential for independent development. UN فقد بذلت جهودا جبارة لكي تأخذ تنميتها بأيديها وذلك من خلال تحسين قدرات الحكم فيها وزيادة قدراتها وإمكانياتها من أجل التنمية المستقلة.
    Although China is still a developing country, it has provided assistance to many other developing countries, to the best of its ability, to help them improve their capacity for independent development. UN ومع أن الصين ما زالت بلدا ناميا، فإنها بذلت أقصى ما في استطاعتها لتقديم المساعدة للعديد من البلدان النامية الأخرى من أجل تعزيز قدراتها على التنمية المستقلة.
    The Government should strive to achieve rapid progress in the field of economic reconstruction, improve the lives of its people and create a mechanism for the independent development of Iraq. UN وينبغي أن تكافح الحكومة لإحراز تقدم سريع في ميدان إعادة تأهيل البنية الاقتصادية، وتحسين معيشة شعبها وإنشاء آلية من أجل تحقيق التنمية المستقلة للعراق.
    It is the consistent, principled position of the Government of our Republic to oppose the imposition on sovereign States of all forms of sanctions, which restrain the independent development of such States. UN تتخذ حكومة جمهوريتنا موقفا مبدئيا ثابتا يتمثل في معارضة كل أشكال الجزاءات على الدول ذات السيادة باعتبار ذلك يحد من التنمية المستقلة لتلك الدول.
    Only when independent development and prosperity of each country and nation is secured, it is possible to fully ensure its people's human rights and further promote and reliably protect them. UN مالم يتحقق التطور المستقل لبلد وأمة، فلا يمكن ضمان وتحسين حقوق الإنسان للشعب بأكثر روعة وكفءا، ولا حماية حقوق الإنسان للشعب والدفاع عنها.
    What is important in achieving the independent development and prosperity of each country and nation is to thoroughly maintain independence in politics, self-support in the economy and self-reliance in national defence. UN ان الشيء الهام في تحقيق التطور المستقل والازدهار للبلد والأمة، هو التمسك بالاستقلالية السياسية، وتحقيق الاستقلال الاقتصادي والدفاع الوطني الذاتي تماما.
    Such specialization had prevented them from developing the technical, political, financial and managerial capacities needed to produce an independent development strategy and to design and implement policy. UN وقد حال هذا التخصص دون تطوير هذه البلدان للقدرات التقنية والسياسية والمالية والإدارية اللازمة لوضع استراتيجية إنمائية مستقلة ولتصميم وتنفيذ السياسات.
    The Sami organizations had been very active in 1993, widely distributing information about their culture in schools, had begun to implement independent development programmes in Sami regions and made proposals to the Government to strengthen their self-determination. UN وكانت منظمات جماعات سامي بالغة النشاط في عام ٣٩٩١ إذ أنها قامت بتوزيع المعلومات عن ثقافتها على نطاق واسع في المدارس، وشرعت في تنفيذ برامج للتنمية المستقلة في مناطق جماعات سامي وقدمت اقتراحات إلى الحكومة لتعزيز حقها في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more