"independent from the" - Translation from English to Arabic

    • مستقلة عن
        
    • مستقلين عن
        
    • مستقل عن
        
    • مستقلاً عن
        
    • مستقلا عن
        
    • المستقلة عن
        
    • ومستقلا عن
        
    However, these sections and committees are mostly concerned with social issues and are independent from the party's other institutions. UN لكن ميادين اهتمام هذا القطاع أو تلك اللجنة هي في الغالب الشؤون الاجتماعية، وهي مستقلة عن مؤسسات الحزب الأخرى.
    All deaths in custody should be investigated by a body that is independent from the police or prison authorities. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة عن الشرطة أو مصلحة السجون.
    Criminal liability of the inciting person is independent from the fact whether the immediate offender acts accordingly or not. UN وتعتبر المسؤولية الجنائية للشخص المحرِّض مستقلة عن الواقعة سواء كان المجرم الرئيسي يتصرف وفقا لذلك أم لا.
    Are appeals body members required to be independent from the accused and others who are considered in the case? UN هل يتعين على أعضاء هيئة الاستئناف أن يكونوا مستقلين عن المتهمين وغيرهم من الذين لهم علاقة بالقضية؟
    He contends that there are no available remedies for human rights violations in Libya, because the judiciary is not independent from the government. UN ويقول إن أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان لا توجد في ليبيا، لأن الجهاز القضائي غير مستقل عن الحكومة.
    The Board of Audit and Inspection is independent from the President in carrying out its duties. UN ويعد مجلس مراجعة الحسابات والتفتيش مستقلاً عن الرئيس في الاضطلاع بواجباته.
    He remains concerned that the judiciary may not be independent from the executive branch. UN وما زال يخشى ألا يكون القضاء مستقلا عن الهيئة التنفيذية.
    Such processes were independent from the United Nations process and naturally required separate planning, implementation, monitoring and reporting structures. UN وتعد هذه العمليات مستقلة عن عملية الأمم المتحدة وتتطلب بطبيعة الحال تخطيطا وتنفيذا ورصدا منفصلا، وهياكل إبلاغ منفصلة.
    Registration bodies should be independent from the Government and should include representatives of civil society. UN وينبغي أن تكون هيئات التسجيل مستقلة عن الحكومة وأن تشمل ممثلي المجتمع المدني.
    The judiciary is still not independent from the executive and the proceedings are lengthy. UN ولا تزال السلطة القضائية غير مستقلة عن السلطة التنفيذية وتستغرق المحاكمات وقتاً طويلاً.
    It noted that the judiciary was independent from the executive and legislative branches, with the requisite principles to ensure due process. UN وأشار إلى أن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأنها تقوم على المبادئ اللازمة لكفالة مراعاة الأصول القانونية.
    The Service was independent from the State and used the test wherever appropriate to ensure a fair trial. UN والدائرة مستقلة عن الدولة وتستخدم المعيار حسب الاقتضاء لضمان محاكمة عادلة.
    She would recommend Information Centres being independent from the State. UN وذكرت أنها توصي بأن تكون مراكز المعلومات مستقلة عن الدولة.
    Independence: a trade union has to be independent from the employer and free to operate without external intervention; UN الاستقلال: يجب أن تكون النقابة مستقلة عن رب العمل وأن تتمتع بحرية تدبير شؤونها دون تدخل خارجي؛
    We're independent from the company that controls the Quad. Open Subtitles نحن مستقلين عن الشركة المسيطرة على النظام كله
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    The Public Prosecutor is responsible for the conduct of all criminal prosecutions in Vanuatu and makes decisions related to prosecute independent from the police as investigative agency. UN ويعنى المدعي العام بسير جميع أعمال الملاحقة القضائية الجنائية في فانواتو ويتخذ قرارات تتعلق بالمقاضاة على نحو مستقل عن الشرطة باعتبارها الوكالة القائمة بالتحري.
    The AG is independent from the Government in its functions in relation to criminal and civil proceedings and legal advice. UN ومنصب النائب العام مستقل عن الحكومة في أداء وظائفه المتعلقة بالإجراءات الجنائية والمدنية والمشورة القانونية.
    With United Nations partners and other stakeholders, UNAMA is advocating for the Directorate to remain a structure with its own reporting lines to the Minister of the Interior, independent from the Afghan National Police and other departments. UN وتدعو البعثة، إلى جانب شركاء الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات المعنية، إلى أن تظل المديرية هيكلا يخضع مباشرة من حيث التسلسل الإداري لوزير الداخلية، ويكون مستقلاً عن الشرطة الوطنية الأفغانية وغيرها من الإدارات.
    Accordingly, SBC, during negotiations, clarifies that the directorship is a full-time position and the incumbent must be independent from the host Government. UN وبناء عليه فإن أمانة اتفاقية بازل أثناء المفاوضات توضح أن وظيفة المدير هي وظيفة متفرغة، وأن شاغلها يجب أن يكون مستقلاً عن الحكومة المضيفة.
    The Attorney-General is independent from the political establishment. UN ويعتبر المحامي العام مستقلا عن المؤسسة السياسية.
    The re-costing reflects the effects of factors that are external and independent from the activities of the secretariat to the resource requirements contained in the budget. UN وتعكس إعادة تقدير التكاليف آثار العوامل الخارجية المستقلة عن أنشطة الأمانة على الاحتياجات من الموارد المدرجة في الميزانية.
    The majority of Governments that responded were generally in favour of enabling national institutions to participate in such meetings in their own right and considered that they should be granted a distinct status, independent from the government delegations. UN وأبدت غالبية الحكومات التي قامت بالرد، ترحيبها عموما بتمكين المؤسسات الوطنية من المشاركة في هذه الاجتماعات بصفتها الشخصية ورأت أنه ينبغي منحها مركزا متميزا ومستقلا عن الوفود الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more