"independent journalists" - Translation from English to Arabic

    • الصحفيين المستقلين
        
    • صحفيين مستقلين
        
    • الصحفيون المستقلون
        
    • للصحفيين المستقلين
        
    • بالصحفيين المستقلين
        
    • والصحفيين المستقلين
        
    • صحفيون مستقلون
        
    • والصحفيون المستقلون
        
    • وصحفيين مستقلين
        
    While noting that Burundi had an active civil society, the United States emphasized the important role played by independent journalists, political parties and civil society organizations in ensuring free and fair elections in 2010. UN ومع الاعتراف بأن لدى بوروندي مجتمعاً مدنياً نشطاً، فقد شددت الولايات المتحدة على أهمية دور الصحفيين المستقلين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في ضمان انتخابات حرة وعادلة في عام 2010.
    The Alliance of independent journalists reportedly went to the police and presented a statement of protest against those measures. UN وقيل إن تحالف الصحفيين المستقلين قدم إلى مركز الشرطة اعتراضاً على هذه التدابير.
    The Alliance of independent journalists reportedly went to the police and presented a statement of protest against these measures. UN وقيل إن تحالف الصحفيين المستقلين قصد مركز الشرطة وقدم بيان اعتراض على هذه التدابير.
    The withdrawal of these agencies has favoured the appearance of independent journalists who needed to occupy premises within the United Nations Office at Geneva. UN وقد كان انسحاب هذه الوكالات مواتيا لظهور صحفيين مستقلين كانوا بحاجة لشغل أماكن عمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    HRDs working in the area of women's rights and transitional justice as well as independent journalists face particular risks as a result of their work. UN ويواجه من يعملون منهم في مجال حقوق المرأة والعدالة الانتقالية وكذلك الصحفيون المستقلون أخطاراً كبيرة كنتيجة لعملهم.
    Concerned at the extreme difficulty in obtaining accurate information concerning the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, which has been made even more difficult by the Government's persistent repression of independent journalists and human rights defenders, UN وإذ يساورها القلق إزاء الصعوبات البالغة في الحصول على معلومات دقيقة بخصوص حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتي زادها تفاقماً قمع الحكومة المستمر للصحفيين المستقلين وللمدافعين عن حقوق اﻹنسان،
    However, recent judicial proceedings initiated against some independent journalists appear to reflect a degree of hostility to free expression on the part of the authorities. UN بيد أن الدعاوى القضائية اﻷخيرة المرفوعة ضد بعض الصحفيين المستقلين تعكس عداء من السلطات لحرية التعبير.
    Ms. Zhanna Litvina, Journalist and President, Association of independent journalists UN السيدة زانا ليتفينا، صحفية ورئيسة رابطة الصحفيين المستقلين
    HRW stated that independent journalists continued to face threats and harassment. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الصحفيين المستقلين لا يزالون يواجهون التهديدات والمضايقات.
    It highlighted Kazakhstan's commitment to decriminalize slander and libel but noted with concern that independent journalists continued to face pressure and restrictions. UN وسلطت الضوء على التزام كازاخستان بشطب الافتراء والقذف من قائمة الجرائم، لكنها لاحظت مع القلق استمرار ممارسة الضغوط على الصحفيين المستقلين وفرض قيود عليهم.
    118. The Czech Republic welcomed Serbian legislation protecting independent journalists and encouraged its implementation. UN 118- ورحبت الجمهورية التشيكية بالتشريعات الصربية التي تحمي الصحفيين المستقلين وشجعت على تنفيذها.
    14. The trial in Luanda of two independent journalists, charged with defamation of President dos Santos, ended on 31 March. UN 14 - وانتهت في لواندا محاكمة الصحفيين المستقلين المتهمين بالافتراء على الرئيس دوس سانتوس في 31 آذار/مارس.
    Regardless of the explanations given by the State party to attempt to justify the acts of the authorities in those cases, it was difficult to believe that independent journalists were completely free to exercise their profession. UN وأياً كانت التوضيحات المقدمة من الدولة الطرف للسعي لتبرير أعمال السلطات في هذه القضايا، فإن من الصعب الاعتقاد بأن الصحفيين المستقلين يمارسون مهنتهم في كنف الحرية الكاملة.
    At least six independent journalists are currently serving lengthy prison sentences ranging from five to 15 years. UN ويوجد في السجن حالياً ستة صحفيين مستقلين على الأقل، يقضون أحكاماً بالسجن طويلة المدة تتراوح بين خمس سنوات و15 سنة.
    The continued detention without trial of 11 Members of Parliament since 2001 and 10 independent journalists was unacceptable. UN فاستمرار احتجاز 11 عضوا من أعضاء البرلمان منذ عام 2001 و 10 صحفيين مستقلين دون محاكمة أمر غير مقبول.
    On 7 January 2010, the Tashkent Public Prosecutor's Office interrogated several independent journalists working in Uzbekistan. UN 20- وفي 7 كانون الثاني/يناير 2010، استجوب مكتب المدعي العام في طشقند عدة صحفيين مستقلين يعملون في أوزبكستان.
    independent journalists UN الصحفيون المستقلون
    independent journalists UN الصحفيون المستقلون
    201. A computer-linked network of independent journalists from all of the regions of the former Yugoslavia was created in Paris in October 1992. UN ١٠٢ - انشئت في باريس في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ شبكة مترابطة للحاسوب للصحفيين المستقلين من جميع مناطق يوغوسلافيا السابقة.
    Television programmes and articles in the national press denounced independent journalists, calling them traitors. UN وتندد برامج تليفزيونية ومقالات في الصحافة الوطنية بالصحفيين المستقلين وتنعتهم بالخونة.
    The culture of impunity also takes the form of threats which, at times, amount to violent and even lethal acts against magistrates, lawyers, human rights defenders and independent journalists. UN وتتضح ثقافة الإفلات من العقاب أيضا في شكل تهديدات تصل أحيانا إلى القيام بأعمال العنف، بل والقتل، ضد القضاة والمحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين المستقلين.
    In March 2002, 75 members of the opposition, including independent journalists, economists, trade unionists and human rights advocates, were sentenced to an average of 20 years in prison. UN وفي آذار/مارس 2002، صدرت أحكام بالسجن بمتوسط 20 سنة ضد 75 من أعضاء المعارضة، من بينهم صحفيون مستقلون واقتصاديون ونقابيون ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    independent journalists and human rights defenders were specifically targeted for politically motivated prosecutions, sham trials, and long prison sentences. UN والصحفيون المستقلون والمدافعون عن حقوق الإنسان مستهدفون بصفة خاصة بالملاحقات السياسية والمحاكمات الصورية وعقوبات السجن الطويلة.
    It also stated that it was concerned about reports involving the intimidation, harassment and arbitrary arrest of human rights defenders and independent journalists. UN وأشارت كذلك إلى قلقها من تقارير تتحدث عن تخويف مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين مستقلين ومضايقتهم واحتجازهم تعسفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more