"independent medical" - Translation from English to Arabic

    • طبية مستقلة
        
    • طبي مستقل
        
    • الطبية المستقلة
        
    • طبيين مستقلين
        
    • الطبي المستقل
        
    • طبيون مستقلون
        
    • الطبيون المستقلون
        
    Requests for independent medical examinations which could have confirmed or denied torture allegations were refused; UN رُفضت الطلبات الداعية إلى إجراء فحوص طبية مستقلة كان يمكن أن تؤكد أو تنفي الادعاءات الخاصة بالتعذيب؛
    Please provide information on the rights of detained persons to obtain prompt access to independent medical assistance and to notify a relative. UN ويرجى تقديم معلومات عن حق المحتجزين في الحصول السريع على مساعدة طبية مستقلة وحقهم في إبلاغ أحد أقربائهم بمكانهم.
    independent medical examination confirmed the scars remaining on his legs a full 10 months after the beatings commenced. UN وأكد فحص طبي مستقل استمرار وجود الندبات على رجليه بعد 10 أشهر كاملة من تعرضه للضرب.
    The State party should guarantee the right of persons held in police custody to have access to an independent medical examination. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة حقهم في إجراء فحص طبي مستقل.
    It appeared that independent medical checks during police custody, and even later, were frequently refused. UN ويبدو أن الفحوص الطبية المستقلة أثناء فترة الوضع تحت المراقبة، وبعد ذلك أيضاً، كثيراً ما يُرفض إجراؤها.
    The Committee is concerned at allegations of undue delays in the provision of medical assistance to inmates as well as the lack of independent medical staff within the prison system. UN واللجنة قلقة بشأن الادعاءات المتعلقة بحالات تأخير لا داعي لها في تقديم المساعدة الطبية للنزلاء والافتقار إلى موظفين طبيين مستقلين داخل نظام السجن.
    independent medical supervision during incommunicado detention, but also thereafter, had allegedly frequently been denied. UN ٥١- وادعي أن المعتقلين قد حرموا في كثير من اﻷحيان من اﻹشراف الطبي المستقل أثناء وضعهم قيد الاحتجاز المنعزل، وبعده أيضا.
    The Committee is further concerned at reports that judges have frequently declined to act on allegations made by criminal defendants in court, or to allow the introduction into evidence of independent medical reports that would tend to confirm the defendant's claims of torture for the purpose of obtaining a confession. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    The information provided by the State party regarding the case of Mikhail Kudryashov differed from the information received from NGOs, according to which independent medical examinations had shown that Mr. Kudryashov had suffered torture and ill-treatment. UN وقال إن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن قضية ميخاييل كودرياشوف تختلف عن المعلومات الواردة من منظمات غير حكومية تفيد بأن فحوصاً طبية مستقلة أظهرت تعرض السيد كودرياشوف للتعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee is further concerned at reports that judges have frequently declined to act on allegations made by criminal defendants in court, or to allow the introduction into evidence of independent medical reports that would tend to confirm the defendant's claims of torture for the purpose of obtaining a confession. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    The State party should consider establishing an independent medical examination body mandated to examine alleged victims of torture and guarantee respect for human dignity during the conduct of medical examinations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء هيئة طبية مستقلة تكلف بفحص ضحايا التعذيب المزعومين وتضمن احترام الكرامة البشرية خلال إجراء الفحوص الطبية.
    In addition, there were no guarantees of a prompt and impartial investigation as called for in article 12 of the Convention against Torture, and detainees faced obstacles in filing complaints and obtaining independent medical examinations. UN وعلاوة على هذا لا توجد ضمانات بإجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفقما تقتضيه المادة 12 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ويواجه المحتجزون عقبات في قيد الشكاوى والحصول على فحوص طبية مستقلة.
    Reports also indicated that " substitute prison " detainees did not have access to independent medical attention. UN ٣٤٤- ويؤخذ كذلك من التقارير أن المحتجزين في " السجون البديلة " لا يحصلون على عناية طبية مستقلة.
    The lawyer said he requested an independent medical examination of his client, but the request was apparently not granted. UN وقال المحامي إنه طلب إجراء فحص طبي مستقل لموكله لكن طلبه لم يُلبّ فيما يبدو.
    Furthermore, the right to request an independent medical evaluation should also extend to members of the detainee's family and other bodies designated to receive complaints. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يمتد الحق في طلب إجراء تقييم طبي مستقل ليشمل أيضا أفراد أسرة المحتجز والهيئات المختصة الأخرى المكلفة بتلقي الشكاوى.
    Also indicate in how many cases they have immediately ordered that an independent medical examination be carried out. Provide examples. UN ويُرجى أيضاً ذِكر عدد الحالات التي أُمر فيها بإجراء فحص طبي مستقل فوراً، وتقديم أمثلة عليها.
    During and after the treatment, medical records from the independent medical centers bear out the results results. Open Subtitles أثناء و بعد المعالجة، السجلات الطبية من المراكز الطبية المستقلة تشهد على صحّة النتائج.
    Various sources report that judges commonly ignore information alleging the use of torture, including reports from independent medical examinations. UN وأفادت مصادر مختلفة أن القضاة يتجاهلون عموماً المعلومات التي تدّعي ممارسة التعذيب بما في ذلك تقارير الفحوص الطبية المستقلة.
    Various sources report that judges commonly ignore information alleging the use of torture, including reports from independent medical examinations. UN وأفادت مصادر مختلفة أن القضاة يتجاهلون عموماً المعلومات التي تدّعي ممارسة التعذيب بما في ذلك تقارير الفحوص الطبية المستقلة.
    He noted that during his visits to Member States he had been assisted by independent medical experts qualified to document and assess injuries, in accordance with the Istanbul Protocol. UN وأشار إلى أنه استعان خلال زياراته إلى الدول الأعضاء بخبراء طبيين مستقلين مؤهلين لتوثيق تقدير الإصابات، وفقاً لبروتوكول إستانبول.
    9. Marcelo Cano Rodríguez, doctor, member of the Cuban Commission on Human Rights and National Reconciliation (CCDHRN) and member of the independent medical College of Cuba, sentenced to 18 years' imprisonment under Act No. 88 and article 91 of the Criminal Code. UN 9- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Torture victims should be provided access to rehabilitation programmes as soon as possible following an assessment by qualified independent medical professionals. UN وينبغي أن يُمنح ضحايا التعذيب إمكانية الاستفادة من برامج إعادة التأهيل في أسرع وقت ممكن بعد تقييم يجريه أخصائيون طبيون مستقلون ومؤهلون.
    independent medical experts did not have access to places of detention. UN ولا يستطيع الخبراء الطبيون المستقلون دخول مرافق الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more