"independent monitoring of" - Translation from English to Arabic

    • الرصد المستقل
        
    • رصد مستقل
        
    • برصد مستقل
        
    • بالرصد المستقل
        
    • رقابة مستقلة
        
    • للرصد المستقل
        
    • المراقبة المستقلة
        
    • رصد مستقلة
        
    • رصداً مستقلاً
        
    • والرصد المستقل
        
    • مراقبة مستقلة
        
    • ورصد مستقل
        
    In fact, access remains severely restricted and independent monitoring of the human rights situation is therefore extremely problematic. UN وفي الواقع لا يزال الوصول مقيداً بشدة وبالتالي فإن الرصد المستقل لحالة حقوق اﻹنسان صعبة الحل للغاية.
    It alleged that access to East Timor remained severely restricted, making independent monitoring of the human rights situation extremely problematic. UN وزعمت أن الوصول إلى تيمور الشرقية لا يزال مقيداً بشدة، مما يجعل الرصد المستقل لحالة حقوق اﻹنسان مشكلة صعبة للغاية.
    A specialized body responsible for the independent monitoring of the implementation of the Convention in practice is lacking. UN وليس هناك كيان متخصص مسؤول عن الرصد المستقل لتنفيذ الاتفاقية عملياً.
    :: To conduct independent monitoring of compliance with the law prohibiting the rehabilitation of Nazism and the glorification of Nazi criminals and their accomplices; UN :: إجراء رصد مستقل للامتثال للقانون الذي يحظر رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم؛
    The Mission notes that, during the military operations in Gaza, there were a number of Palestinian human rights organizations conducting independent monitoring of international human rights and international humanitarian law. UN 1734- وتلاحِظ البعثة أنه خلال العمليات العسكرية في غزة، كان هناك عدد من المنظمات الفلسطينية المعنية بحقوق الإنسان تقوم برصد مستقل لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    Regarding independent monitoring of the situation of human rights, the Special Rapporteur recommends that the State party: UN 111- وفيما يتعلق بالرصد المستقل لوضع حقوق الإنسان، توصي المقررة الخاصة الدولة الطرف يما يلي:
    355. As regards telephone tapping, the Committee is concerned that the Prosecutor (without judicial consent) may permit telephone tapping and that there is no independent monitoring of the use of the entire system of tapping telephones. UN 355- وفيما يتعلق بالتنصت على الهاتف تشعر اللجنة بقلق لأن المدعي العام يستطيع أن يسمح، بدون موافقة قضائية، بالتنصت على الهاتف وبعدم وجود رقابة مستقلة على استخدام نظام التنصت على الهواتف بأكمله.
    The Mechanism functions as a separate department for prevention of torture, tasked also with independent monitoring of detention facilities in police stations. UN وتعمل الآلية بصفة إدارة مستقلة لمنع التعذيب، ومهمتها أيضاً الرصد المستقل لمرافق الاحتجاز في مراكز الشرطة.
    independent monitoring of places of detention and other places where people are deprived of their liberty UN الرصد المستقل لأماكن الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية
    OHCHR has emphasized the need for independent monitoring of the criminal justice system. UN وشددت المفوضية على الحاجة إلى الرصد المستقل لنظام العدالة الجنائية.
    independent monitoring of places of detention and other places where people are deprived of their liberty UN الرصد المستقل لأماكن الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية
    31. Australia welcomed steps taken to address domestic violence and ensure independent monitoring of prison conditions. UN 31- ورحبت أستراليا بالخطوات المتخذة للتصدي للعنف المنزلي وضمان الرصد المستقل للظروف في السجون.
    The Committee further reminds the State party that measures to prevent incidents of torture must include independent monitoring of places of detention and the undertaking of comprehensive training programmes for security and police personnel. UN كما تذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن تدابير حظر التعذيب يجب أن تشمل الرصد المستقل لأماكن الاحتجاز وتنفيذ برامج تدريب شاملة لأفراد الأمن والشرطة.
    Under the deeds, the parties also commit to allow the independent monitoring of violations, demobilize and release children in their ranks and facilitate the provision of appropriate physical and psychological recovery and social reintegration assistance by United Nations system agencies and NGOs for the released children. UN ويُلزم هذان الصكان الطرفين أيضا بالسماح بإجراء رصد مستقل للانتهاكات، وبتسريح الأطفال من صفوفهما والإفراج عنهم، وكذلك تيسير عمل وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في توفير التأهيل البدني والنفسي الملائم للأطفال المفرج عنهم وتقديم المساعدة لهم في إعادة الاندماج بالمجتمع.
    Aside from the absence of professional legal counsel, such conditions prevent any independent monitoring of respect for minimum conditions of detention and create situations in which detainees can be vulnerable to torture. UN وبالإضافة إلى عدم الحصول على خدمات مستشار قانوني محترف، فإن هذه الظروف تحول دون أي رصد مستقل بمراعاة الحد الأدنى من شروط الاحتجاز، وتنشأ فيها حالات يمكن فيها تعذيب المحتجزين.
    To ensure that reforms were not ignored or implemented selectively, the Patten Commission also devised a crucial mechanism which allowed for the independent monitoring of the pace and degree of changes taking place. UN ولكفالة عدم إهمال الإصلاحات أو تنفيذها تنفيذاً انتقائياً، ابتكرت لجنة باتن أيضاً آلية حاسمة سمحت بإجراء رصد مستقل لوتيرة ودرجة التغيرات الطارئة.
    The objective of such independent institutions is to ensure the protection of children, the restitution of their rights, independent monitoring of the strategies and policies being implemented, advocacy for strengthening legal frameworks and the availability of and accessibility to appropriate legal remedies, including the possibility of filing complaints. UN والهدف من هذه المؤسسات المستقلة هو ضمان حماية الأطفال، واستعادة حقوقهم، والاضطلاع برصد مستقل للاستراتيجيات والسياسات التي يجري تنفيذها، والدعوة إلى تعزيز الأطر القانونية وإتاحة وسائل الانتصاف القانونية الملائمة وتيسير اللجوء إليها، بما في ذلك إمكانية تقديم الشكاوى.
    “(b) The continuing efforts of the Indonesian National Commission on Human Rights to investigate human rights violations, and stresses the importance of independent monitoring of the situation in East Timor by its office in Dili, East Timor; UN " )ب( بالجهود المتواصلة من جانب اللجنة الوطنية الاندونيسية المعنية بحقوق اﻹنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتشدد على أهمية قيام مكتبها في ديلي بتيمور الشرقية برصد مستقل للحالة في تيمور الشرقية؛
    50. Belarus noted that independent monitoring of the human rights situation is carried out by the Ombudsman institution. UN 50- ولاحظت بيلاروس أن مؤسسة أمين المظالم تضطلع بالرصد المستقل لحالة حقوق الإنسان.
    Lack of independent monitoring of electoral procedures such that the distribution of seats between the lists might be influenced; there are four elements to this: UN عدم وجود رقابة مستقلة على العمليات الانتخابية وما يؤدي إليه ذلك من تأثير على توزيع المقاعد بين القوائم ، من خلال أربعة عوامل:
    Such a decision, however, would signal a loss of confidence in an early return to a sustainable cessation of violence and remove the sole source of independent monitoring of the implementation of the six-point plan on the ground. UN لكن هذا القرار سيشير إلى فقدان الثقة في التعجيل بالعودة إلى وقف دائم للعنف وسيُزيل المصدر الوحيد للرصد المستقل لتنفيذ خطة النقاط الست على أرض الواقع.
    Such restrictions prevent the independent monitoring of trials. UN وتحول هذه القيود دون المراقبة المستقلة للمحاكمات.
    In order to ensure independent monitoring of prisons, legislation was planned to strengthen parliamentary oversight through the human rights Ombudsman. UN ومن أجل كفالة عملية رصد مستقلة للسجون، يخُطط لوضع تشريعات تعزز الرقابة البرلمانية من خلال أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    The establishment of the Centre has brought with it a system for the independent monitoring of places of detention and imprisonment. UN وقد أتاح تأسيس المركز إنشاء نظام لرصد أماكن الحرمان من الحرية وتقييدها رصداً مستقلاً ودائماً.
    The programme will include training, law reform, assistance with transfers of prisoners, and independent monitoring of standards. UN وسيشمل البرنامج التدريب وإصلاح القوانين والمساعدة في نقل السجناء والرصد المستقل لمدى الوفاء بالمعايير.
    The State party should ensure independent monitoring of terminal 3 of Jakarta international airport, including by civil society organizations. UN ويتعين على الدولة الطرف ضمان مراقبة مستقلة لمحطة السفر والوصول رقم 3 في مطار جاكرتا الدولي، بواسطة عدة جهات، ومنها منظمات المجتمع المدني.
    Such a strategy should include targets, defined through a participatory process, and independent monitoring of their achievement within specified time frames. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تتضمن أهدافاً تحدد من خلال عملية تشاركية، ورصد مستقل لتحقيقها ضمن أُطر زمنية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more