"independent non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المستقلة
        
    • منظمات غير حكومية مستقلة
        
    • لمنظمات غير حكومية مستقلة
        
    • للمنظمات غير الحكومية المستقلة
        
    • منظمة غير حكومية مستقلة
        
    • والمنظمات غير الحكومية المستقلة
        
    Complaints have been fabricated to discredit independent non-governmental organizations and journalists. UN وتُصطنع الشكاوى للحط من قيمة المنظمات غير الحكومية المستقلة والصحفيين المستقلين.
    The mutual controls implicit in the presence of monitors representing competing parties and/or independent non-governmental organizations will facilitate cross-verification of the information received. UN وستسهل الضوابط المتبادلة التي ينطوي عليها حضور مراقبين يمثلون اﻷحزاب المتنافسة و/أو المنظمات غير الحكومية المستقلة تعدد التحقق من المعلومات الواردة.
    Efforts should be made to achieve better synergies with independent non-governmental organizations in the area of information exchange and shared initiatives, and also by taking actions on the ground. UN لذا، ينبغي البحث عن شكل أفضل من أشكال التآزر مع المنظمات غير الحكومية المستقلة فيما يتعلق بتشاطُر المعلومات والمبادرات، وأيضاً اتخاذ الإجراءات على أرض الواقع.
    The Government considered the presence of independent non-governmental organizations which reflected the interests of the public to be a major asset in a democratic UN وترى الحكومة أن وجود منظمات غير حكومية مستقلة تعبر عن مصالح الجمهور ميزة رئيسية في المجتمع الديمقراطي ولذلك فحكومتها مستعدة للمساهمة ماليا في أعمالها.
    Many independent non-governmental organizations operate in Myanmar, not only in urban areas but also in remote regions for the betterment of the living standards of the people. UN وثمة عدة منظمات غير حكومية مستقلة في ميانمار تعمل من أجل تحسين مستوى عيش السكان لا في المناطق الحضرية فحسب بل أيضا في المناطق النائية.
    The Special Rapporteur suggested to the Government of Israel that a visit of independent non-governmental organizations to the women's section of Hasharon prison should be organised as a follow-up. UN واقترحت المقررة الخاصة على حكومة إسرائيل أن تسمح لمنظمات غير حكومية مستقلة بالقيام بزيارة متابعة إلى القسم الخاص بالنساء في سجن هاشارون.
    independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention. UN وينبغي أن يؤذن للمنظمات غير الحكومية المستقلة بالدخول بحرية تامة إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، ومباني الدوائر الأمنية، وأماكن الاحتجاز الإداري وسجونه، وذلك بغرض رصد معاملة الأشخاص وظروف احتجازهم.
    Their appointment is further evidence of the Government's recognition of the need for a constant dialogue with independent non-governmental organizations on human rights issues, as well as its firm commitment to open and transparent government. UN ويعد تعيينهم اعترافاً آخر من جانب الحكومة بالحاجة الى حوار دائم مع المنظمات غير الحكومية المستقلة حول قضايا حقوق اﻹنسان، والتزامها القاطع بانفتاح الحكم وشفافيته.
    Likewise, in the Sudan, the Amel Centre for Treatment and Rehabilitation of Victims of Torture was recently closed in a crackdown on independent non-governmental organizations. UN وفي السودان أيضا، أُغلق مؤخرا مركز الأمل لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وذلك في سياق حملة ضد المنظمات غير الحكومية المستقلة.
    11. The Committee notes with concern that independent non-governmental organizations dealing with issues relevant under the Covenant do not operate freely in the State party. UN 11- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن المنظمات غير الحكومية المستقلة المعنية بمسائل ذات أهمية في إطار العهد لا تعمل بحرية في الدولة الطرف.
    :: Raising the necessary material and financial resources, including grants from local, foreign and international organizations and financial institutions, designed to foster the development of civic institutions and, above all, independent non-governmental organizations enjoying popular support and independently tackling issues facing them with a view to satisfying and protecting the various interests of Uzbek citizens; UN :: تعبئة الموارد المادية والمالية اللازمة، بما في ذلك المنح المقدمة من المنظمات المحلية والأجنبية والدولية والمؤسسات المالية، من أجل تحفيز تنمية المؤسسات المدنية، ولا سيما تنمية المنظمات غير الحكومية المستقلة التي تتمتع بدعم شعبي، والتي تقوم بشكل مستقل بتناول القضايا التي تواجهها بغية الاستجابة لمختلف مصالح المواطنين الأوزبك وحمايتها؛
    Other United Nations system organizations such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) or independent non-governmental organizations were better suited in that regard. UN إذ إن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أو المنظمات غير الحكومية المستقلة أقدر منها على القيام بذلك.
    (24) The Committee remains concerned about the number of representatives of independent non-governmental organizations (NGO), journalists, and human rights defenders imprisoned, assaulted, harassed or intimidated, because of the exercise of their profession. UN 24) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية المستقلة والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للسجن والاعتداء والمضايقة والترهيب بسبب ممارستهم مهنتهم.
    The Committee recommends that steps be taken without delay to facilitate the establishment and free operation of independent non-governmental organizations, with particular reference to those working in the field of human rights. UN توصي اللجنة بأن تتخذ دون تأخير تدابير لتيسير إنشاء منظمات غير حكومية مستقلة ولتسهيل أدائها عملها بحرية، مع إشارة خاصة إلى المنظمات العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The Committee recommends that steps be taken without delay to facilitate the establishment and free operation of independent non-governmental organizations, with particular reference to those working in the field of human rights. UN توصي اللجنة بالقيام دون تأخير باتخاذ تدابير لتيسير إنشاء منظمات غير حكومية مستقلة ولتسهيل أدائها عملها بحرية، مع التركيز بوجه خاص على المنظمات العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    For instance, she would like to have data on the number of women, as compared to men, involved in independent non-governmental organizations and to know whether there were any overt or covert discriminatory mechanisms that might keep women from entering such associations and being active in them. UN فهي ترغب على سبيل المثال في الحصول على بيانات بشأن عدد النساء مقارنة بعدد الرجال، اللواتي يشاركن في منظمات غير حكومية مستقلة وفي معرفة ما إذا كانت هناك من آليات علنية أو سرية من شأنها أن تحول دون انضمام المرأة إلى جمعيات كهذه ودون مشاركتها فيها مشاركة نشطة.
    (k) Adopt adequate measures to permit the creation of independent non-governmental organizations and the development of their activities in the area of the defence of human rights; UN (ك) اعتماد تدابير مناسبة لإتاحة إنشاء منظمات غير حكومية مستقلة وتطوير أنشطتها في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    104.34. Establish a registration system to license independent non-governmental organizations consistent with the right to freedom of association (Canada); 104.35. UN 104-34- أن تنشئ نظام تسجيل للترخيص لمنظمات غير حكومية مستقلة بما يتماشى مع الحق في حرية تكوين الجمعيات (كندا)؛
    independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention. UN وينبغي أن يؤذن للمنظمات غير الحكومية المستقلة الدخول بحرية تامة إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، ومباني الدوائر الأمنية، وأماكن الاحتجاز الإداري وسجونه، وذلك بغرض رصد معاملة الأشخاص وظروف احتجازهم.
    4. Seven international constituencies contribute to the UNCCD implementation process: Environmental non-governmental Organizations (ENGO), Local Government and Municipal Authorities (LGMA), Indigenous Peoples Organizations (IPO), Youth Organizations (YO), Research-oriented and independent non-governmental organizations (RINGO), Business and Industry non-governmental Organizations (BINGO), and Trade Union non-governmental Organizations (TUNGO). UN المنظمات غير الحكومية البيئية، والسلطات الحكومية المحلية والسلطات البلدية، ومنظمات الشعوب الأصلية، ومنظمات الشباب، والمنظمات غير الحكومية المستقلة الموجهة نحو البحوث، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأعمال التجارية والصناعية، والمنظمات غير الحكومية المعنية بنقابات العمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more