"independent observers" - Translation from English to Arabic

    • مراقبين مستقلين
        
    • المراقبين المستقلين
        
    • المراقبون المستقلون
        
    • مراقبون مستقلون
        
    • لمراقبين مستقلين
        
    • مراقب مستقل
        
    • للمراقبين المستقلين
        
    • والمراقبون المستقلون
        
    • والمراقبين المستقلين
        
    • وللمراقبين المستقلين
        
    • ومراقبون مستقلون
        
    No family members or independent observers were permitted to be present at the trial. UN ولم يُسمح لأحد من أفراد أسرته أو لأي مراقبين مستقلين بحضور المحاكمة.
    The State party should allow the presence of independent observers during the forcible removal of foreigners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح بحضـور مراقبين مستقلين أثنـاء ترحيل الأجانب بالقوة.
    Morocco was attempting to hide those facts from the outside world by denying independent observers access to that Territory. UN ويحاول المغرب إخفاء هذه الحقائق عن العالم الخارجي من خلال منع المراقبين المستقلين من زيارة هذا الإقليم.
    Ethiopia’s crimes against these innocent Eritrean civilians have been verified by numerous independent observers and condemned by some. UN وجرائم إثيوبيا ضد هؤلاء المدنيين اﻹريتريين اﻷبرياء تحقق منها عديد من المراقبين المستقلين وأدانها بعضهم.
    Delegations emphasized the need to improve the selectivity of fishing gear and reduce catches of juveniles, and to enhance monitoring systems, in particular the coverage of independent observers. UN وشددت الوفود على ضرورة تحسين الانتقائية في معدات الصيد، والحد من صيد الأسماك الصغيرة، وتعزيز نظم الرصد، لا سيما التغطية التي يقوم بها المراقبون المستقلون.
    independent observers assessed the electoral process positively, despite a number of technical problems. UN وقام مراقبون مستقلون بتقييم العملية الانتخابية على نحو إيجابي، رغم عدد من المشاكل التقنية.
    The Eritrean Government was also prepared to renew its invitation to independent observers to visit the country at any time and to report to the Committee. UN والحكومة الإريترية مستعدة أيضا لتجديد دعوتها لمراقبين مستقلين لزيارة البلد في أي وقت وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    The High Commissioner, through a number of letters, expressed deep concern that in the absence of any independent observers, these trials did not meet due process and fair trial requirements. UN وأعربت المفوضة السامية، من خلال عدة رسائل، عن قلقها العميق من ألاّ تفي هذه المحاكمات بمتطلبات أصول المحاكمات والمحاكمة العادلة في حال عدم وجود أي مراقبين مستقلين.
    The State party should allow the presence of independent observers during the forcible removal of foreigners. UN ينبغي أن تسمح الدولة الطرف بحضـور مراقبين مستقلين أثنـاء ترحيل الأجانب بالقوة.
    The deployment of independent observers and the use of persuasive sanctions would improve knowledge and curtail illegal forest activities. UN ومن شأن نشر مراقبين مستقلين واستخدام جزاءات رادعة تحسين المعارف في هذا المجال ووضع حد لأنشطة الحراجة غير المشروعة.
    It must also be noted that no independent observers were present in the area during the fighting, especially in the refugee camp. UN ولا بد من أن يلاحظ أيضا أنه لم يكن هناك أي مراقبين مستقلين في المنطقة أثناء القتال، وبخاصة في مخيم اللاجئين.
    The perceived proposed role of the sultans as respected independent observers was therefore not realized. UN وبالتالي لم يتحقق الدور المقترح الذي كان من المتصور أن يؤديه السلاطين بوصفهم مراقبين مستقلين يحظون بالاحترام.
    The majority of independent observers with whom the Representative spoke tended to place the number at the higher end of this range, surpassing the 1 million mark. UN واتجه معظم المراقبين المستقلين الذين تحدث معهم الممثل إلى اختيار الرقم الأعلى في هذا النطاق، أو ما يزيد عن رقم المليون.
    The Government of Myanmar provided figures that, for many independent observers, may have underestimated the real impact of the repression. UN وقدمت حكومة ميانمار أرقاماً يرى عدد كبير من المراقبين المستقلين أنها قد لا تعكس التأثير الحقيقي للقمع.
    Many independent observers believe the Government to have been responsible for the murders in retaliation for the murder of the brother of the Sindh Chief Minister. UN ويعتقد الكثير من المراقبين المستقلين أن الحكومة مسؤولة عن قتلهما انتقاماً لقتل شقيق رئيس وزراء السند.
    The Government should improve channels for dialogue with the organizations and should continue to pay close attention to their recommendations as independent observers. UN وينبغي للحكومة أن تحسن قنوات الحوار مع تلك المنظمات وأن تواصل الاهتمام الوثيق بتوصياتها بصفتها من المراقبين المستقلين.
    Innumerable human rights violations committed by mercenaries are widely corroborated by independent observers. UN ولقــد أكــد عــدد كبير من المراقبين المستقلين ما ارتكبه هؤلاء المرتزقة من انتهاكات لا تحصى لحقوق اﻹنسان.
    independent observers have generally declared these elections free and fair. UN وقد أعلن المراقبون المستقلون اتسام تلك الانتخابات بالحرية والنزاهة عموما.
    independent observers confirmed the presence of child soldiers in areas of conflict. UN وأكد المراقبون المستقلون وجود الأطفال الجنود في مناطق الصراع.
    The positive findings of other independent observers are as always conveniently ignored by Portugal; UN أما النتائج اﻹيجابية التي توصل اليها مراقبون مستقلون آخرون فقد استنسبت البرتغال، كعادتها دائما، أن تتجاهلها؛
    The Government has taken the commendable decision to allow independent observers access to the captured child combatants. UN واتخذت الحكومة قراراً يستحق الإشادة وهو السماح لمراقبين مستقلين بالوصول إلى الأطفال المقاتلين الذين جرى اعتقالهم.
    Civil Initiatives was planning to dispatch some 300 independent observers to monitor the presidential elections that were scheduled for September 2001. UN وكانت تعتزم إرسال نحو 300 مراقب مستقل لمراقبة الانتخابات الرئاسية التي كان مقرراً عقدها في أيلول/سبتمبر 2001.
    156.1 Allow independent observers access to places of detention (Paraguay); UN 156-1 السماح للمراقبين المستقلين بالوصول إلى أماكن الاحتجاز (باراغواي)؛
    18. In an otherwise sober assessment of the performance of his administration in 1997 made at the opening session of Parliament in January 1998, President Préval praised the Haitian National Police for the considerable progress it had made, an assessment shared by the international community and other independent observers. UN ١٨ - في افتتاح الدورة البرلمانية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، قدم الرئيس بريفال تقييما ﻷداء حكومته في عام ١٩٩٧، يتسم بالواقعية من نواح أخرى، إذ أثنى على الشرطة الوطنية الهايتية للتقدم الجوهري الذي أحرزته؛ وهذا تقييم يشاطره إياه المجتمع الدولي والمراقبون المستقلون اﻵخرون.
    10. The two Parties shall permit representatives of the international and local press and independent observers duly accredited by the Special Representative unrestricted access to all public political activities conducted during the referendum campaign and referendum. UN ٠١ - يسمح الطرفان لممثلي الصحافة الدولية والمحلية والمراقبين المستقلين المعتمدين من الممثل الخاص على الوجه المطلوب حق الوصول بدون قيود إلى جميع اﻷنشطة السياسية العامة التي تمارس خلال حملة الاستفتاء وخلال الاستفتاء.
    The Territory should be open to the international press, independent observers and human rights organizations. UN كما ينبغي فتح اﻹقليم للصحافة الدولية، وللمراقبين المستقلين ولمنظمات حقوق الانسان.
    In particular, a pattern of serious human rights abuses against Kosovo Albanians has been documented by the Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights, the Office of the High Commissioner for Human Rights, and other independent observers since 1993. UN وعلى وجه الخصوص، قام المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومراقبون مستقلون آخرون، منذ عام ١٩٩٣، بتقديم البراهين عن نمط من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان المرتكبة ضد الكوسوفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more