"independent organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات المستقلة
        
    • منظمات مستقلة
        
    • للمنظمات المستقلة
        
    • وأن الهيئات المستقلة
        
    • اتحادات مهنية مستقلة
        
    • مستقلتان
        
    • والمنظمات المستقلة
        
    In Sri Lanka and Nepal, cooperatives have been the only independent organizations allowed by all parties to operate in conflict zones. UN ففي سري لانكا ونيبال، كانت التعاونيات هي المنظمات المستقلة الوحيدة التي سمح لها جميع الأطراف بالعمل في مناطق النزاع.
    The development of independent women's organizations should be encouraged and the normal functioning of existing independent organizations strengthened. UN ويجب التشجيع على إنشاء منظمات مستقلة وتعزيز أداء المنظمات المستقلة القائمة لمهامها على الوجه السليم.
    Closure of human rights and other independent organizations UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    Forecasting of drought, land degradation and desertification achieved by national governments or independent organizations. UN `3` تنبؤات تتعلق بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر تقوم بها الحكومات الوطنية أو منظمات مستقلة.
    The Relationship Agreement is essential to small independent organizations such as ISA so as to ensure their continued well-being. UN إن هذا الاتفاق ضروري للمنظمات المستقلة الصغيرة مثل السلطة بغية كفالة استمرار نجاحها.
    Closure of human rights and other independent organizations UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    Its representatives also attend a variety of seminars, conferences and other events organized by independent organizations. UN ويحضر ممثلو الوزارة شتى الحلقات الدراسية، والمؤتمرات، وغيرها من الأحداث التي تنظمها المنظمات المستقلة.
    Investigation of allegations of torture; death penalty; harassment and intimidation of human rights defenders; registration of independent organizations UN التحقيق في ادعاءات التعذيب؛ وعقوبة الإعدام؛ والتحرش بمدافعين عن حقوق الإنسان وتخويفهم؛ وتسجيل المنظمات المستقلة
    There were also a number of independent organizations. UN وهناك أيضا عدد من المنظمات المستقلة.
    17. AI stated that access to detention facilities for independent organizations remained tightly controlled by the authorities. UN 17- وذكرت منظمة العفو الدولية أن دخول المنظمات المستقلة إلى مرافق الاحتجاز لا يزال يخضع لمراقبة شديدة من السلطات.
    States should refrain from interfering with these and other independent organizations and facilitate their involvement in public policy and programmes relating to children's rights and business. VII. Dissemination UN وينبغي أن تحجم الدول عن عرقلة عمل هذه الجهات وغيرها من المنظمات المستقلة وأن تيسّر مشاركتها في السياسات والبرامج العامة المتعلقة بحقوق الطفل والأعمال التجارية.
    BHRRL noted that independent organizations have difficulties in being registered. UN 33- وأشار مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون إلى أن المنظمات المستقلة تواجه صعوبات في تسجيلها.
    32. She stressed the need for an integrated approach to the problem of poverty, and, in particular, strengthened coordination among independent organizations. UN 32 - وشددت على الحاجة إلى اتباع نهج تكاملي إزاء مشكلة الفقر وإلى زيادة التنسيق فيما بين المنظمات المستقلة بصفة خاصة.
    Three independent organizations from Myanmar had conducted separate investigations and found that the allegations were untrue. UN وثمة ثلاث منظمات مستقلة بميانمار قد اضطلعت بتحقيقات منفصلة، حيث استنتجت أن هذه المزاعم لا أساس لها.
    Three independent organizations from Myanmar conducted separate investigations and found that the allegations are untrue. UN وقد أجرت ثلاث منظمات مستقلة من ميانمار تحقيقات منفصلة وخلصت إلى أن الادعاءات غير صحيحة.
    All South Africans who spoke represented independent organizations. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    All South Africans who spoke represented independent organizations. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    It also reiterated its position that the Government should allow legal non-governmental organizations to work and independent organizations to be established without requiring prior political approval. UN وأكدت أيضاً من جديد موقفها المتمثل في وجوب أن تسمح الحكومة للمنظمات غير الحكومية القانونية بالعمل وأن تسمح بإنشاء منظمات مستقلة من دون اشتراط الحصول على موافقة سياسية مسبقة.
    11. Allow international independent organizations to visit Cuba (United Kingdom); UN 11- أن تسمح للمنظمات المستقلة الدولية بزيارة كوبا (المملكة المتحدة)؛
    She adds that sentencing so-called " adulterous " women to death by hanging or stoning, as provided for under Islamic criminal law, remains a widespread practice in Iran, despite having been repeatedly condemned by independent organizations that monitor the status of women's rights. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن الممارسة المتمثلة في توقيع عقوبة الإعدام شنقاً ورجماً على المرأة " الزانية " كما يطلق عليها، في إطار تطبيق الحدود الإسلامية، ما زالت ذائعة الانتشار في إيران، وأن الهيئات المستقلة التي تراقب حالة حقوق المرأة نددت بهذه العقوبة مراراً وتكراراً.
    " The Committee requests the Government to guarantee in law and in practice the right of all workers and employers, without distinction whatsoever, to establish independent organizations of their own choosing, outside any existing trade union structure if they so desire (art. 2 of Convention No. 87), and the right to elect their representatives in full freedom (art. 3 of the Convention) " . UN " وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تكفل في التشريع وفي الممارسة حق جميع العمال والمستخدمين، دون أي تمييز، في أن يشكلوا بحرية اتحادات مهنية مستقلة وخارج نطاق جميع التشكيلات النقابية القائمة إذا ما رغبوا في ذلك )المادة ٢ من الاتفاقية رقم ٨٧(، وكذلك اختيار ممثليهم بحرية )المادة ٣ من الاتفاقية( " )٦١(.
    Both are independent organizations which receive government funding to provide free advice and assistance, the Refugee Legal Centre to asylum seekers and the Immigration Advisory Service to persons with immigration rights of appeal. UN والمنظمتان الجديدتان مستقلتان تحصلان على التمويل من الحكومة لتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة المجانية. فيوفر المركز القانوني للاجئين هذه الخدمات والمساعدة لطالبي اللجوء، بينما تقوم دائرة الهجرة للخدمات الاستشارية بتوفيرها لﻷشخاص الذين يحق لهم استئناف دعاوى الهجرة.
    Ireland is committed to supporting State institutions and independent organizations that promote human rights, governance and democracy. UN وتلتزم أيرلندا بدعم مؤسسات الدولة والمنظمات المستقلة التي تروج لحقوق الإنسان والحوكمة والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more