"independent verification" - Translation from English to Arabic

    • التحقق المستقل
        
    • التحقق بطريقة مستقلة
        
    • تحقق مستقل
        
    • عملية تحقق مستقلة
        
    • التحقق بصورة مستقلة
        
    • مستقلة للتحقق
        
    • للتحقق المستقل
        
    • التثبت المستقل
        
    • تحقيق مستقل
        
    • للتحقق بشكل مستقل
        
    • التحقق على نحو مستقل
        
    • التحقق منها بصورة مستقلة
        
    • استقلالية عملية التحقق التي
        
    • تحققا مستقلا
        
    Nevertheless, social audit standards should not be used to forestall or prevent independent verification of a company's conduct by stakeholders, or prevent the continuous improvement of its social practice. UN غير أنه يجب ألا تستخدم معايير المراجعة الاجتماعية لتأخير أو منع الأطراف المعنية من التحقق المستقل من سلوك الشركات أو الحؤول دون إدخالها تحسينات مستمرة على ممارساتها الاجتماعية.
    To the contrary, independent verification is absolutely mandatory. UN بل على العكس، فإن التحقق المستقل أمر إلزامي قطعا.
    Lack of independent verification of data submitted to the Ozone Secretariat UN انعدام التحقق المستقل من البيانات المقدَّمة إلى أمانة الأوزون
    11. Requests the Secretary-General, in consultation with the Special Rapporteur, to take the necessary measures in order to send human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and would help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq; UN ١١- ترجو من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بغية ايفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى المواقع التي من شأنها أن تيسر تحسين تدفقات المعلومات وتقييمها وأن تساعد في التحقق بطريقة مستقلة من التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في العراق؛
    independent verification of the broker’s financial well-being UN إجراء تحقق مستقل من الرفاه المالي للسمسار
    The Government enacted a ban on carrying weapons and collected only a small number of them, without any independent verification. UN فقد فرضت الحكومة حظرا على حمل الأسلحة وجمعت عددا قليلا منها دون إجراء أي عملية تحقق مستقلة.
    Further, it recommended that the Special Rapporteur begin consultations with the Secretary-General on modalities leading to the placement of monitors in such locations as would facilitate improved information flow and assessment and would help the independent verification of reports on the situation of human rights in the Sudan. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بأن يبدأ المقرر الخاص مشاورات مع اﻷمين العام حول الطرائق المفضية الى وضع مراقبين في مواقع من شأنها تسهيل تحسين تدفق وتقييم المعلومات والمساعدة على التحقق بصورة مستقلة من التقارير المتعلقة بحالة حقوق الانسان في السودان.
    However, in the absence of documentation, independent verification of the data remained problematic. UN إلا ان التحقق المستقل من البيانات مازال يمثل مشكلة نظرا لعدم توفر الوثائق.
    However, in the absence of supporting documentary evidence, the issue of independent verification remains. UN إلا أن مسألة التحقق المستقل مازالت قائمة نظرا لعدم توفر اﻷدلة الوثائقية المؤيدة.
    However, in the absence of documentation, independent verification of the data remained problematic. UN ولكن بالنظر لعدم وجود وثائق، فإن التحقق المستقل من صحة المعلومات يمثل مشكلة.
    Welcoming the decision to deploy a team of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq, UN وإذ ترحب بالقرار القاضي بوزع فريق من مراقبي حقوق الانسان في مواقع تيسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم وتساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق الانسان في العراق،
    Welcoming the decision to deploy a team of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq, UN وإذ ترحب بالقرار القاضي بوزع فريق من مراقبي حقوق الانسان في مواقع تيسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم وتساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق الانسان في العراق،
    13. If the necessary evaluation advisers were in place, the next step would be independent verification of evaluation reports. UN ١٣ - والخطوة التالية بعد توافر مستشاري التقييم المطلوبين هي التحقق المستقل من تقارير التقييم.
    independent verification. Some agreements have built in external means of data or license verification. UN التحقق المستقل - إن لدى بعض الاتفاقات وسائل مثبتة للتحقق من صحة البيانات والتراخيص.
    Expressing concern at the exceptional gravity of the human rights situation in Iraq and, therefore, welcoming the Special Rapporteur's repeated proposals for the deployment of a team of human rights monitors and for the sending of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flow and assessment and would help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الخطورة غير العادية لحالة حقوق اﻹنسان في العراق، وإذ ترحب، لهذا السبب، بالاقتراحات المتكررة للمقرر الخاص الداعية إلى وزع فريق من مراقبي حقوق اﻹنسان، وإرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى اﻷماكن التي من شأنها أن تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وأن تساعد على التحقق بطريقة مستقلة من التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق،
    The Abkhaz side denied any involvement and there has been no independent verification of the incident. UN وأنكر الجانب الأبخازي أي تورط له، ولم يتوفر تحقق مستقل من ذلك الحادث.
    IAMB resolved to request an independent verification of the settlement as well as a review of the remaining sole-sourced contracts. UN والصندوق عازم على طلب إجراء عملية تحقق مستقلة من التسوية فضلا عن استعراض العقود الوحيدة المصدر المتبقية.
    In this regard, monitors should be placed at the earliest possible date in such locations as would facilitate improved information flow and assessment and would help in the independent verification of reports on the situation of human rights in the Sudan. UN وينبغي في هذا الصدد وضع مراقبين في أقرب وقت ممكن في المواقع التي من شأنها أن تسهل تحسين تدفق المعلومات وتقييمها، وأن تساعد على التحقق بصورة مستقلة من صحة التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    There is no independent verification of mine action standards. UN ولا توجد معايير مستقلة للتحقق من الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    independent verification of human rights reporting can strengthen its content and credibility. UN ويمكن للتحقق المستقل من تقارير حقوق الإنسان أن يعزز مضمونها ومصداقيتها.
    In this regard, monitors should be placed at the earliest possible date in such locations as would facilitate improved information flow and assessment and would help in the independent verification of reports on the situation of human rights in the Sudan. UN وينبغي في هذا الصدد إيفاد مراقبين في أقرب وقت ممكن الى المواقع التي من شأنها أن تسهل تحسين تدفق المعلومات وتقييمها، وأن تساعد على التثبت المستقل من التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    However, to date, independent verification of these reports has not been possible. UN إلا أنه تعذَّر حتى الآن إجراء تحقيق مستقل في هذه التقارير.
    As a result, the Panel instructed the secretariat and its consultants to undertake an independent verification of the claim for stock using primary evidence such as contemporaneous stock measurement records. UN وبناء على ذلك، أصدر الفريق توجيهاً للأمانة ولخبرائه الاستشاريين للتحقق بشكل مستقل من المطالبة الخاصة بالمخزون باستخدام أدلة أولية مثل السجلات المتزامنة لقياس المخزونات.
    Under these conditions, independent verification of the military situation in the Kodori Valley was not possible. UN وتعذر التحقق على نحو مستقل من الحالة الأمنية في وادى كودوري في هذه الظروف.
    The Under-Secretary-General reported that the United Nations had no independent verification of the cause of the crash and said that the Secretary-General called for an international and independent investigation. UN وأفاد وكيل الأمين العام أن الأمم المتحدة لا تملك معلومات جرى التحقق منها بصورة مستقلة عن سبب التحطم، وقال إن الأمين العام دعا إلى إجراء تحقيق مستقل دولي.
    The new laboratory is necessary to maintain the Agency's independent verification under the Treaty. UN وهذا المختبر الجديد ضروري للحفاظ على استقلالية عملية التحقق التي تقوم بها الوكالة بموجب المعاهدة.
    Note: OIOS did not undertake an independent verification of the data reported by UNEP. UN ملاحظة: لم يجر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحققا مستقلا من البيانات التي أوردها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقاريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more