"india's commitment" - Translation from English to Arabic

    • التزام الهند
        
    • بالتزام الهند
        
    • والتزام الهند
        
    India's commitment to global nuclear disarmament remains unchanged and undiminished. UN وإن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي لم يتغير ولم يقل.
    India's commitment to humanitarian issues was second to none. UN وأشار إلى أن التزام الهند بالمسائل الإنسانية له أولوية مطلقة.
    India's commitment to peacekeeping was born out of its faith and conviction in the principles and purposes of the Charter of the Organization. UN وقد كان التزام الهند بحفظ السلام وليد إيمانها واقتناعها بمبادئ ميثاق المنظمة ومقاصده.
    Let me assure the Assembly of India's commitment to the implementation of the Declaration. UN وأود أن أؤكد للجمعية على التزام الهند بتنفيذ الإعلان.
    44. France commended India's commitment to human rights and pluralism. UN 44- وأشادت فرنسا بالتزام الهند بحقوق الإنسان والتعددية.
    India's commitment to the rights of the child is civilizational, and it is enshrined in our Constitution. UN والتزام الهند بحقوق الطفل مسألة حضارية، ومكرسة في دستورنا.
    In conclusion, I would like to reiterate India's commitment to the peacebuilding architecture. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام الهند بهيكل بناء السلام.
    It is also ironical that India's commitment to the Chemical Weapons Convention has been commented upon in this chamber, where India played a key role in bringing CWC negotiations to a successful conclusion in 1992. UN ومما يدعو للسخرية أيضا أن يصدر تعليق على التزام الهند باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في هذه القاعة التي قامت فيها الهند بدور رئيسي في جعل المفاوضات المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية تكلل بالنجاح في عام ٢٩٩١.
    Yet let me also state with full conviction that India's commitment to global nuclear disarmament stands undiluted. UN ومع ذلك فاسمحوا لي أن أذكر أيضا باقتناع كامل أن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي لن يضعف.
    I reaffirm India's commitment to doing whatever is in our power to ensure that that is never the case. UN وإنني أؤكد من جديد على التزام الهند بعمل ما في وسعها لكفالة ألا يكون ذلك هو الحال مطلقا.
    While India's commitment to protecting its citizens was of paramount importance it will achieve this in conformity with a commitment to human rights. UN وعلى الرغم من أن التزام الهند بحماية مواطنيها له أهمية قصوى فإنها ستحقق ذلك بما يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان.
    While India's commitment to protecting its citizens was of paramount importance it will achieve this in conformity with a commitment to human rights. UN وعلى الرغم من أن التزام الهند بحماية مواطنيها له أهمية قصوى فإنها ستحقق ذلك بما يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان.
    The Indian Constitution enshrines India's commitment to human rights by guaranteeing to its citizens fundamental political and civil rights. UN إن الدستور الهندي يجسد التزام الهند بحقوق الإنسان عندما يضمن لمواطنيه الحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    The Indian Constitution enshrines India's commitment to human rights by guaranteeing to its citizens fundamental political and civil rights. UN ويجسد الدستور الهندي التزام الهند بحقوق الإنسان، إذ يكفل للمواطنين الحقوق السياسية والمدنية الأساسية.
    As stated by our Prime Minister in Parliament recently, India's commitment to work for universal nuclear disarmament will remain our core concern. UN وكما ذكر وزير خارجيتنا في البرلمان مؤخرا، سيظل التزام الهند بالعمل من أجل نزع السلاح النووي العالمي شغلنا الشاغل.
    He stated that this in no way diminishes India's commitment to the objective of a nuclearweaponfree world. UN وصرح بأن ذلك لا يقلل بأي حال من التزام الهند بتحقيق هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    In sum, India's commitment to the goal of nuclear disarmament remains undiminished. UN وبإيجاز، يظل التزام الهند بهدف نزع السلاح النووي كاملاً.
    India's commitment to Africa's development is born of the deep historical bond that exists between the peoples of India and Africa. UN إن التزام الهند بتنمية أفريقيا ناتج عن الروابط التاريخية العميقة بين الشعب الهندي والشعوب الأفريقية.
    In closing, I would like to reaffirm India's commitment to the principles that have brought us together in this Organization. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد التزام الهند بالمبادئ التي جمعتنا في هذه المنظمة.
    We have a well defined nuclear doctrine. It reaffirms India's commitment that it will not be the first to use nuclear weapons and would not use these weapons against non-nuclear-weapon States. UN إننا نتمسك بمبدإ محدد الوضوح في المجال النووي، يؤكد ثانية على التزام الهند بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمال هذه الأسلحة ضد أية دولة لا تحتاز السلاح النووي.
    44. France commended India's commitment to human rights and pluralism. UN 44- وأشادت فرنسا بالتزام الهند بحقوق الإنسان والتعددية.
    India's commitment to the war against narcotics was total. UN والتزام الهند بمكافحة المخدرات التزام مطلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more