"india has not" - Translation from English to Arabic

    • الهند لم
        
    If India has not honoured its commitment and flouted the resolutions of the Security Council, the onus of responsibility must lie squarely on India. UN وإذا كانت الهند لم تحترم التزامها وهَزأت بقرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة، فإن المسؤولية لا بد أن تقع كاملة عليها.
    India has not signed the NPT and has no intention of doing so. UN إن الهند لم توقع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولا تنوي أن توقع عليها.
    India has not withdrawn its forces from the Line of Control in Kashmir. UN كما أن الهند لم تسحب قواتها من خط المراقبة في كشمير.
    39. Sweden stated that India has not ratified the Convention against Torture (CAT) and International Labour Organization (ILO) conventions No. 138 and 182. UN 39- وقالت السويد إن الهند لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب ولا على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    Consequently, India has not ratified ILO Conventions No. 138 and 182, which fix minimum age of employment as 18 years. UN ومن ثم، فإن الهند لم تصدق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 اللتين تحددان سن 18 عاما سنا دنيا للعمل.
    Although India has not submitted a draft resolution this year, we feel that there is merit in placing this item on the agenda of the sixty-fourth session of the General Assembly. UN وبالرغم من أن الهند لم تقدم مشروع قرار هذا العام، نحن نرى أن هناك ميزة في إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    As to the decision to remove him from Canada, the author draws attention to the fact that India has not ratified the Convention against Torture and, therefore, he would not have any possibility to apply to the Committee from India. UN وفيما يتعلق بالقرار بالطرد من كندا، فإن صاحب البلاغ يسترعي الاهتمام إلى أن الهند لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب، وأنه، لذلك، لن يكون أمامه أي إمكانية لتقديم طلب إلى اللجنة من الهند.
    It is strange that senior officials of a major nuclear Power continue to argue, unconvincingly, that India has not “weaponized” yet. UN ومن الغريب أن كبار المسؤولين لدولة نووية كبرى ما زالوا يجادلون، على نحو غير مقنع، بأن الهند لم " تتسلح " بعد.
    India has not been affected as severely as some other countries, largely because we adopted policies that were more prudent. UN إن الهند لم تتأثر بهذه اﻷزمة بدرجة تأثر بعض البلدان اﻷخرى بها، وهذا يرجع في معظمــه الــى أننــا اعتمدنا سياسات أكثر حصافة.
    62. The Committee is concerned that India has not yet established a comprehensive and compulsory system of registration of births and marriages. The Committee notes that inability to prove those important events by documentation prevents effective implementation of laws that protect girls from sexual exploitation and trafficking, child labour and forced or early marriage. UN 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه.
    62. The Committee is concerned that India has not yet established a comprehensive and compulsory system of registration of births and marriages. The Committee notes that inability to prove those important events by documentation prevents effective implementation of laws that protect girls from sexual exploitation and trafficking, child labour and forced or early marriage. UN 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه.
    20. Response: Even though India has not signed the UN Convention on refugees of 1951 or its 1967 Protocol, India has been practising the principle of non-refoulement voluntary repatriation and equality before law of refugees. UN 20 - الرد: على الرغم من أن الهند لم توقع اتفاقية الأمم المتحدة للاجئين لعام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967، فهي تمارس مبدأ عدم الإعادة القسرية والمساواة أمام قانون اللاجئين.
    Although India has not yet ratified the Convention, Article 21 and other Articles of the Constitution of India and the relevant provisions under the Indian Penal Code, 1860, provide for adequate safeguards. UN وعلى الرغم من أن الهند لم تُصدّق بعد على تلك الاتفاقية فإن المادة 21 وغيرها من المواد، من دستور الهند والأحكام ذات الصلة المندرجة ضمن قانون العقوبات الهندي، تنص على توفير الضمانات الملائمة في هذا الصدد.
    25. While welcoming the fact that India is a party to a number of international human rights instruments, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland noted that India has not ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment or its Optional Protocol. UN 25- رحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بدخول الهند طرفاً في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لكنها أشارت إلى أن الهند لم تصدِّق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولا على بروتوكولها الاختياري.
    The Asian Indigenous & Tribal Peoples Network (AITPN) and the International Working Group on Indigenous Affairs (IWGIA) highlighted that India has not ratified the ILO Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. UN وأبرز كل من الشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية والفريق العامل الدولي لشؤون السكان الأصليين أن الهند لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة(5).
    210. Although India has not ratified the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Marshall Islands, which for its part acceded to that Treaty as a party on 30 January 1995, asserted that " [t]he obligations enshrined in Article VI of the NPT are not merely treaty obligations; they also exist separately under customary international law " and apply to all States as a matter of customary international law. UN ٢١٠ - ورغم أن الهند لم تصدق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن جزر مارشال، التي انضمت من جانبها إلى تلك المعاهدة كطرف في 30 كانون الثاني/يناير 1995، أكدت أن ' ' الالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار ليست مجرد التزامات تعاهدية، بل هي قائمة أيضا بصورة مستقلة بموجب القانون الدولي العرفي`` وتنطبق على جميع الدول، بمقتضى القانون الدولي العرفي.
    That is why, for all of its success, the ICT sector in India has not been a primary driver of economic growth. By contrast, traditional manufacturing could offer a large number of jobs to workers straight off the farm, at productivity levels three to four times that in agriculture. News-Commentary ولهذا السبب، فإن قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهند لم يكن رغم كل نجاحاته محركاً رئيسياً للنمو الاقتصادي. وعلى النقيض من هذا، من الممكن أن يوفر التصنيع التقليدي عدداً كبيراً من الوظائف للعاملين القادمين من المزارع مباشرة، وبمستويات إنتاجية أكبر من مثيلاتها في الزراعة بثلاثة إلى أربعة أمثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more