"india in the" - Translation from English to Arabic

    • الهند في
        
    • الهند على
        
    • الهند من
        
    • والهند في
        
    • للهند في
        
    He acknowledged the dynamic leadership of the Government of India in the direction and ownership of the UNDAF process. UN وأقر بالقيادة النشطة لحكومة الهند في توجيه عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتفاني في خدمة أهدافها.
    In closing, allow me to say a few words in my national capacity on the progress made by India in the field of health. UN وختاما، اسمحوا لي بأن أقول كلمات قليلة بصفتي الوطنية عن التقدم الذي أحرزته الهند في مجال الصحة.
    She said that the Fund had worked with the movie industry in India in the past and would continue to do so. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    In this context, we have supported this draft resolution since its introduction by India in the First Committee. UN وفي هذا السياق، أيدنا هذا القرار منذ أن عرضته الهند على اللجنة الأولى.
    The assistance of the Group of Eight and countries like India in the implementation of the objectives of NEPAD is much appreciated. UN ونحن نقدر حق التقدير المساعدات المقدمة من مجموعة الثمانية ومن بلدان مثل الهند من أجل تحقيق أهداف الشراكة.
    At the subregional level, we are cooperating with Bhutan, Nepal and India in the South Asian Development Quadrangle. UN وعلى المستوى دون اﻹقليمي، نتعاون مع بوتان ونيبال والهند في الرباعي التنموي لجنوب آسيا.
    :: State Practice of India in the field of International Law UN :: ممارسة دولة الهند في مجال القانون الدولي
    Representative of India in the Fourth Committee, the Special Committee against Apartheid and Committee of 24 UN ممثل الهند في اللجنة الرابعة وفي اللجنة الخاصة لمكافحة الفصل العنصري ولجنة الأربعة والعشرين بالأمم المتحدة
    It is supported by the Government of India in the hosting of international conferences, seminars, workshops and teacher training programmes. UN وتحظى بدعم من حكومة الهند في استضافة المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية وحلقات العمل وبرامج تدريب المدرسين.
    It departed from Halul Island, Qatar, in July 1992 and arrived at an unknown port in India in the same month. UN وغادرت هذه الناقلة جزيرة حلول، بقطر، في تموز/يوليه ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير معلوم في الهند في الشهر نفسه.
    And England invaded India in the 1700s, and didn't leave until less than 60 years ago. Open Subtitles وغزت إنجلترا الهند في 1700 ، ولم تتركها حتى قبل أقل من 60 سنة.
    Before I proceed, may I take this opportunity, on behalf of the Government and the people of Sri Lanka, to express our profound sorrow over the terrible tragedy that has struck the people of India in the wake of the devastating earthquake this week. UN وقبل أن أبدأ كلمتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب باسم حكومة وشعب سري لانكا عن عميق أسانا للمأساة الرهيبة التي أصابت شعب الهند في أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع هذا اﻷسبوع.
    LOS/PCN/BUR/R.24 Periodic report on the activities of India in the pioneer area UN LOS/PCN/BUR/R.24 تقرير دوري عن أنشطة الهند في القطاع الرائد
    He notes that there is no guarantee that the complainants would not be sent to India in the future, and adds that the appeal before the Federal Administrative Tribunal is still pending. UN ولاحظ أنه لا يوجد أي ضمان بعدم إعادة أصحاب الشكوى إلى الهند في المستقبل، مضيفاً أن الاستئناف أمام المحكمة الإدارية الاتحادية لم يبت فيه بعد.
    We have great appreciation for the leadership of India in the Kimberley Process during the mandate that has just ended, and we wish to salute Namibia once again for its election to the chairmanship of the Process for 2009. UN ونقدر تقديرا كبيرا قيادة الهند في عملية كيمبرلي خلال الولاية التي انتهت من فورها، ونود أن نحيي ناميبيا مرة أخرى على انتخابها لرئاسة العملية لعام 2009.
    215. On 13 July 2005, the Working Group requested to undertake a mission to India in the course of 2006. UN 215- طلب الفريق العامل في 13 تموز/يوليه 2005 القيام بزيارة إلى الهند في غضون عام 2006.
    China also concluded specific bilateral agreements with Pakistan in civil aviation; with India in the area of small hydropower development; and with Mongolia in the energy sector. UN وأبرمت الصين أيضا اتفاقات ثنائية محددة مع باكستان في مجال الطيران المدني؛ ومع الهند في مجال تطوير المحطات الصغيرة للطاقة الكهرمائية؛ ومع منغوليا في قطاع الطاقة.
    Before proceeding, I should like to convey Indonesia's profound sympathy and solidarity with the Government and people of India in the wake of the massive human suffering and destruction visited upon them by the recent devastating earthquake. UN قبل أن أمضي ببياني أود أن أنقل تعاطفي وتضامن اندونيسيا العميقين مع حكومة وشعب الهند على إثر المعاناة البشرية الفادحة والتدمير الهائل اللذين حلا بهما من جراء الزلزال المدمر اﻷخير.
    Through a dialogue under this item, Pakistan is prepared to evolve agreement for mutual and equal restraint with India in the conventional, missile and nuclear fields. UN وباكستان مستعدة للقيام، من خلال حوار في إطار هذا البند، بابرام اتفاق مع الهند من أجل ضبط النفس بصورة متبادلة ومتساوية في ميادين اﻷسلحة التقليدية والقذائف واﻷسلحة النووية.
    Iceland also fully supports the same draft resolution resubmitted by Brazil, Germany and India in the beginning of this year. UN كما أن أيسلندا تؤيد بالكامل نفس مشروع القرار الذي أُعيد تقديمه من جانب ألمانيا والبرازيل والهند في مطلع هذا العام.
    The total recommended award for India in the second instalment should be amended accordingly from US$50,127,500 to US$50,123,500. UN وعليه يعدﱠل مجموع التعويض الموصى بدفعه للهند في إطار الدفعة الثانية ليصبح ٠٠٥ ٣٢١ ٠٥ دولار بدلاً من ٠٠٥ ٧٢١ ٠٥ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more