"indian companies" - Translation from English to Arabic

    • الشركات الهندية
        
    Indian companies were also looking to source liquefied natural gas, an area in which Africa had great potential. UN كما تتطلع الشركات الهندية إلى التزود بالغاز الطبيعي المسال، وهو مجال تمتلك فيه أفريقيا إمكانات هائلة.
    Indian companies had invested more than $15 billion in Africa in recent years. UN وقد استثمرت الشركات الهندية أكثر من 15 بليون دولار في أفريقيا في السنوات الأخيرة.
    Indian companies had also invested more than $15 billion in infrastructure development of the least developed countries of Africa. UN كما استثمرت الشركات الهندية أكثر من 15 بليون دولار في تطوير البنية التحتية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Indian companies, while contributing to economic growth, are encouraged to use the mechanism of joint ventures and employ African managerial and labour talent. UN وتشجع الشركات الهندية على استخدام آلية المشاريع المشتركة وتوظيف المهارات الإدارية الأفريقية والمهارات المتعلقة بالعمل، إلى جانب إسهامها في النمو الاقتصادي.
    A number of Indian companies have become global players in this industry. UN فهناك عدد من الشركات الهندية التي أصبحت أطرافاً عالمية فاعلة في هذه الصناعة.
    . Moreover, some Indian companies provide details on energy consumption per unit of production. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم بعض الشركات الهندية تفاصيل عن استهلاك الطاقة لكل وحدة إنتاج.
    Exposure to competitors and new market conditions spurs Indian companies to improve their performance and competitiveness. UN والاحتكاك بالمنافسين وبظروف اﻷسواق الجديدة يدفع الشركات الهندية الى تحسين أدائها وقدرتها التنافسية.
    Indian companies have made large investments in African industry, agriculture, services, human resource development and infrastructure. UN وتقدم الشركات الهندية استثمارات كبيرة في أفريقيا في مجالات الصناعة والزراعة والخدمات وتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية.
    (g) Cooperation in retail marketing of petroleum products and lubricants by Indian companies in African markets; and UN (ز) تعاون الشركات الهندية في تسويق المنتجات النفطية ومواد التشحيم في قطاع التجزئة بالأسواق الأفريقية؛
    " Indian companies can now get listed on London Stock Exchange (LSE) by reporting their financial results based on Indian Accounting Standards. UN " بإمكان الشركات الهندية الآن أن تطرح أسماءها في بورصة لندن بالإبلاغ عن نتائجها المالية استناداً إلى معايير المحاسبة الهندية.
    MNP has helped by selling India as a safe and attractive destination for trade and investment by foreign investors and by promoting outsourcing of services to Indian companies, which in turn has further facilitated MNP. UN وقد ساعدت حركة الأشخاص الطبيعيين ببيع الهند كمقصد آمن ومَغرٍ للتجارة والاستثمار من جانب المستثمرين الأجانب، وتشجيع استعانة الشركات الهندية بالمصادر الخارجية، الأمر الذي زاد بدوره من تسهيل حركة الأشخاص الطبيعيين.
    There is also a " third circle " , to which all the Indian companies are entitled to belong and which is supplied with basic information about the German market. UN وهناك أيضا " دائرة ثالثة " يحق لجميع الشركات الهندية الانتماء إليها وتزود بالمعلومات اﻷساسية عن السوق اﻷلمانية.
    Indian companies have made large investments in Africa in the areas of industry, agriculture, services, human resource development and infrastructure. UN وتقدم الشركات الهندية استثمارات كبيرة في أفريقيا في مجالات الصناعة والزراعة والخدمات وتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية.
    At the same time, measures aimed at restricting trade through outsourcing to other countries have denied Indian companies trading opportunities and resulted in the loss of contracts in potential export markets. UN وفي الوقت ذاته، فإن التدابير الرامية إلى تقييد التجارة عن طريق التعاقد الخارجي إلى بلدان أخرى حرمت الشركات الهندية من فرص تجارية وأدّت إلى خسارة عقود في أسواق تصدير محتملة.
    At the same time, Indian companies are looking for new opportunities in regional markets and are taking gradual steps to involve other developing countries in the region in sharing in their successful experience. UN وفي نفس الوقت، فإن الشركات الهندية تفتش عن فرص جديدة في الأسواق الإقليمية وتقوم بخطوات تدريجية لإشراك بلدان نامية أخرى في المنطقة في خبرتها الناجحة.
    It seeks compensation for the " depreciated value as on 31.3.91 " , which it advised was on a " straight line " basis in accordance with Indian companies legislation. UN وتلتمس الشركة تعويضاً عن " القيمة بعد خصم الاستهلاك في 31 آذار/مارس 1991 " ، أفادت بحسابها على أساس " القسط الثابت للاستهلاك " وبما يتفق وقوانين الشركات الهندية.
    Through the project's activities in the fields of trade fair promotion, design and product development in conjunction with a limited number of Indian exporters, a new awareness is created among leading German importers and traders, which can lead to closer cooperation, including supplying Indian companies with latest information about designs and trends. UN وتؤدي أنشطة المشروع في ميادين تشجيع المعارض التجارية، وتطوير التصميمات والمنتجات بالتعاون مع عدد محدود من المصدرين الهنود، الى خلق وعي جديد بين المستوردين والتجار اﻷلمان الرواد، مما قد يسفر عن توثيق التعاون، بما في ذلك مد الشركات الهندية الموردة بآخر المعلومات عن التصميمات والاتجاهات.
    China has seen the quickest growth in recent years and Indian companies have been the largest net buyer of companies abroad, spending more than $800 million in 2006 to acquire principally European manufacturers. UN وشهدت الصين أسرع نمو في السنوات الأخيرة وكانت الشركات الهندية المتصدرة الأولى على الإطلاق في مجال شراء الشركات الأجنبية، حيث صرفت أكثر من 800 مليون دولار في عام 2006 لاقتناء شركات صناعات أكثرها أوربية.
    For example, TNCs' R & D activities in India spurred an R & D drive among Indian companies, whose R & D expenditures and patenting activities have increased significantly in recent years. UN فمثلاً، إن أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية في الهند قد حفزت الشركات الهندية على البحث والتطوير، حيث ازداد إنفاقها في هذا المجال وفي مجال تسجيل براءات الاختراع زيادة كبيرة خلال السنوات الأخيرة.
    Among the results of his Bank's activities were improved food grain production, rural electrification and infrastructure development that involved Indian companies in bringing socioeconomic change and growth to other developing countries. UN ومن بين نتائج أنشطة مصرف بلاده تحسُّن إنتاج الحبوب الغذائية، وكهربة الريف، وتطوير البنية التحتية التي تشارك فيها الشركات الهندية في إحداث التغيير الاجتماعي والاقتصادي وتحقيق النمو في البلدان النامية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more