"indian delegation" - Translation from English to Arabic

    • الوفد الهندي
        
    • وفد الهند
        
    • للوفد الهندي
        
    • الوفود الهندية
        
    • والوفد الهندي
        
    Leader, Indian delegation to discuss various legal matters with the United States, the United Kingdom, Canada and Germany. UN رئيس الوفد الهندي في مناقشة مختلف المسائل القانونية مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وكندا وألمانيا.
    The Indian delegation would therefore like to know how the Secretariat proposed to utilize the expected sum. UN وأعرب عن رغبة الوفد الهندي في معرفة الكيفية التي سترتئيها اﻷمانة العامة لاستعمال المبلغ المنتظر.
    India actively participated in the drafting and adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, during which Dr. Hansa Mehta, a Gandhian social worker who had led the Indian delegation, made important contributions. UN وشاركت الهند بفعالية في صياغة واعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، الذي قدم رئيس الوفد الهندي الدكتور هانزا ميهتا، وهو أخصائي اجتماعي مؤمن بأفكار غاندي، إسهامات هامة في هذا المجال.
    Accordingly, a comprehensive convention against international terrorism, along the lines of the proposal by the Indian delegation, should be drafted. UN ومن ثم ينبغي إعداد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي، مثلما اقترح وفد الهند.
    57. The Pakistani delegation concurred with the Indian delegation that the two countries were different. The proof was the creation of Pakistan in 1947. UN 57 - ووفد باكستان متفق مع وفد الهند على أن بلديهما مختلفان بالطبع، كما يشهد على ذلك إنشاء باكستان في عام 1947.
    I assure you, Sir, of the full cooperation of the Indian delegation in the discharge of your important responsibilities. UN وأؤكد لكم، سيدي، تعاون الوفد الهندي الكامل في اضطلاعكم بمسؤولياتكم الهامة.
    They can count on the Indian delegation as they go about their important task. UN ويمكنهما أن يعوِّلا على الوفد الهندي في اضطلاعهما بمَهمتهما الهامّة.
    Member of Indian delegation to various international conferences and bilateral negotiations UN عضو الوفد الهندي في مؤتمرات دولية ومفاوضات ثنائية مختلفة:
    The change appeared to have been made at the last minute, and the Indian delegation had received no explanation as to why or under what authority the change had been made. UN ويبدو أن التغيير تم في آخر لحظة، ولم يتلقّ الوفد الهندي أي توضيح لسبب التغيير أو ماهية الصلاحية التي تم بموجبها.
    China had taken note of the call of the Indian delegation for a strengthening of UNIDO's activities in the agro-industry and agribusiness sectors. UN وتحيط الصين علماً بدعوة الوفد الهندي إلى تدعيم أنشطة اليونيدو في قطاعَي الصناعة الزراعية والمنشآت الزراعية.
    Colombia supported the initiative proposed by the Indian delegation. UN وأضاف أن كولومبيا تدعم المبادرة التي اقترحها الوفد الهندي.
    The Secretary-General's report contained elements of interest, and the Indian delegation had no difficulty in supporting it. UN وقال إن تقرير اﻷمين العام يتضمن عناصر مثيرة للاهتمام وإنه ليس لدى الوفد الهندي أي صعوبة في تأييد هذا التقرير.
    In those cases, the victims had been untouchables rebelling against the very difficulties and problems of which the Indian delegation had spoken. UN وكانت الضحايا من طبقة المنبوذين الذين تمردوا من جراء الصعاب والمشاكل التي تكلم عنها الوفد الهندي نفسه.
    It was true that the Indian delegation had spoken of economic necessity, but that was not enough. UN وأضاف أن الوفد الهندي تذرع بالطبع بالضرورات الاقتصادية ولكن ذلك لا يكفي.
    I would like to assure you of the fullest cooperation of the Indian delegation in your endeavours. UN وأود أن أؤكد لكم كامل تعاون وفد الهند في مساعيكم.
    The Indian delegation to the Conference was led by the Lieutenant-Governor of the Andaman and Nicobar Islands, an island territory of my country. UN وترأس وفد الهند في المؤتمر القائم بأعمال حاكم جزيرتي اندامان ونيكوبار، وهما تشكلان إقليما جزريا في بلدي.
    Speaking in the general debate of the thirty-third session of the General Assembly, in 1978, when I had the privilege to lead the Indian delegation to the General Assembly as Foreign Minister of India, I stated: UN وفي معرض كلامي في المناقشة العامة للدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة في ١٩٧٨، عندما كان لي شرف ترؤس وفد الهند إلى الجمعية العامة بصفتي وزيرا لخارجية الهند أعلنت:
    The Indian delegation's experts were studying not only the Mexican delegation's observations but also those of other representatives who had made statements at the past two meetings, thereby adding to the Subcommittee's knowledge and its experience in dealing with the issue. UN وقد درس الخبراء في وفد الهند لا ملاحظات وفد المكسيك فحسب بل أيضا ملاحظات الممثلين اﻵخرين الذين أدلوا ببيانات في الجلستين اﻷخيرتين التي أتاحت للجنة الفرعية زيادة معرفتها وخبرتها في معالجة هذه المسألة.
    On the substance, the Indian delegation deemed the proposed amendment to subparagraph (b) to be superfluous. The wording proposed for the end of subparagraph (d) placed undue emphasis on certain aspects of the implementation of Protocol V. UN وفيما يتعلق بالجوهر، يعتبر وفد الهند أن التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الفرعية ب زائد، وأن الجملة المقترحة إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية د ستبِرز بلا موجب بعض جوانب تنفيذ البروتوكول الخامس.
    However, given the difficulties that would be raised by further amendment of the Convention in order to establish such a mechanism, the Indian delegation supported the President's proposal for the adoption of a draft policy decision for that purpose and hoped that that draft would secure consensus. UN ونظراً للصعوبات التي يمكن مواجهتها لإجراء تعديل على الاتفاقية بهدف وضع مثل هذه الآلية، فإن وفد الهند يؤيد مقترح الرئيس باعتماد مشروع قرار سياسي لهذا الغرض ويأمل في أن يحظى بموافقة عامة.
    He assured the Indian delegation that special measures were being taken to pursue consistently late payers. UN وأكد للوفد الهندي أنه يجري اتخاذ تدابير خاصة لملاحقة الدول التي تتأخر في الدفع بصفة مستمرة.
    Member, Indian delegation to the UNCITRAL Working Group on preparation of a Legal Guide on contracts for large industrial works (1983). UN عضو الوفود الهندية في الفريق العامل التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المعني بإعداد الدليل القانوني للعقود المتعلقة بالمنشآت الصناعية الضخمة (1983).
    The Indian delegation will support them both in their tasks. UN والوفد الهندي سيؤيد كلاهما في الاضطلاع بمهامها خلال الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more