"indian government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الهندية
        
    • حكومة الهند
        
    • للحكومة الهندية
        
    There again, the Indian Government had been forced to suppress that agency by sending an invasion force into Sri Lanka. UN وفي هذه الحالة كذلك، اضطرت الحكومة الهندية إلى القضاء على تلك الوكالة بإيفاد قوة غازية إلى سري لانكا.
    My colleague has spoken about the ceasefire declared by the Indian Government. UN لقد تكلم زميلي عن وقف إطلاق النار الذي أعلنته الحكومة الهندية.
    Only 15 minutes ago, I heard the Foreign Minister of India state that one of the greatest goals of the Indian Government was to support that development. UN وقبل 15 دقيقة فقط، استمعت إلى وزير خارجية الهند وهو يقول أن دعم التنمية أحد أكبر أهداف الحكومة الهندية.
    The Indian Government's decision to cooperate fully with the United States has also been conveyed to the President of the United States. UN وقد أُبلغ رئيس الولايات المتحدة أيضاً بقرار الحكومة الهندية بالتعاون كلياً مع الولايات المتحدة.
    The Indian Government has not felt it possible to follow these examples. UN إن حكومة الهند لم ترَ إمكانية أن تحذو حذوها.
    She would appreciate any information on the nexus between their action and that taken by the Indian Government. UN وقالت إنها ستقدر تقديم أي معلومات بشأن الصلة القائمة بين إجراءات تلك الهيئات والإجراءات التي تتخذها الحكومة الهندية.
    The Indian Government considers that this issue is not one of racial discrimination, even though the Committee on the Elimination of Racial Discrimination holds the opposite view. UN وترى الحكومة الهندية أن هذه المسألة ليست مسألة تمييز عنصري، رغم أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ترى عكس ذلك.
    As a result of the project’s success, the Indian Government will replicate the process at the state level. UN ونتيجة لنجاح المشروع، ستعيد الحكومة الهندية تنفيذه على صعيد الولايات.
    The decision of the Indian Government marks an unacceptable break with the international standard in this area. UN إن قرار الحكومة الهندية يخرج بشكل غير مقبول عن المعيار الدولي في هذا المجال.
    He was asked to convey to New Delhi that we expected the Indian Government to desist from any irresponsible act. UN وطلب إليه أن يبلغ نيودلهي بأننا نتوقع من الحكومة الهندية أن تتجنب أي عمل غير مسؤول.
    The Indian Government had taken numerous steps at the legislative and constitutional level to guarantee the human rights of those people. UN وقد اتخذت الحكومة الهندية اجراءات عديدة وبخاصة على الصعيدين التشريعي والدستوري لضمان حقوق اﻹنسان لهؤلاء السكان.
    The Indian Government had allegedly shown moderation in order to spare Charar—e—Sharief, a fragile wooden structure. UN ويبدو أن الحكومة الهندية التزمت الاعتدال قصد صيانة شرر الشريف، وهو صرح هش من الخشب.
    It wished to know more about the scheme as well as the scope and prospects for the Indian Government to implement it. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن المخطط وبشأن مجال وإمكانيات تنفيذه من قِبَل الحكومة الهندية.
    It wished to know more about the scheme as well as the scope and prospects for the Indian Government to implement it. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن المخطط وبشأن مجال وإمكانيات تنفيذه من قِبَل الحكومة الهندية.
    Stress upon the Indian Government to take immediate steps to reduce Kashmiri sufferings perpetrated by its security forces; UN ' 2` الضغط على الحكومة الهندية لكي تتخذ خطوات فورية لتخفيف معاناة الكشميريين على يد قوات أمنها؛
    The policy of the Indian Government endorsed slum upgrading and improvement, rather than clearance. UN وإن سياسة الحكومة الهندية تؤيد النهوض بالأحياء الفقيرة ورفع مستواها بدلاً من إزالتها.
    The Indian Government sought to create a more efficient agriculture market, particularly through the reform of Indian commodity exchanges. UN وقد سعت الحكومة الهندية إلى إقامة أسواق زراعية أكثر كفاءة، لا سيما من خلال إصلاح بورصات السلع الأساسية.
    381. The Indian Government made five other commitments for improving the situation of women and girls at Beijing. UN 381 - في بيجين، أعلنت الحكومة الهندية خمسة التزامات أخرى من أجل تحسين وضع النساء والبنات.
    Japan strongly urges the Indian Government to stop its development of nuclear weapons immediately. UN وتحث اليابان بشدة حكومة الهند أن تتوقف عن تطوير أسلحتها النووية فوراً.
    We let the Indian Government know in no uncertain terms of our extreme disappointment at its flagrant defiance of the clearly expressed will of the international community that nuclear testing must cease for ever. UN فقد أبلغنا حكومة الهند بعبارات لا لبس فيها بما نشعر به من خيبة أمل قصوى إزاء تحديها الصارخ ﻹرادة المجتمع الدولي المعلنة بوضوح، ومفادها وجوب وقف الاختبار النووي إلى اﻷبد.
    But the present action of the Indian Government has made the situation highly volatile. UN ولكن اﻷعمال التي تقوم بها حكومة الهند في الوقت الحاضر تجعل الحالة على وشك الانفجار.
    As evidence of its goodwill, the Indian Government might consider ratifying the Optional Protocol to the Covenant. UN وبين أخيراً أنه يمكن للحكومة الهندية أن تفكر في المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد كدليل عن حسن نيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more