"indian nuclear tests" - Translation from English to Arabic

    • التجارب النووية الهندية
        
    • للتجارب النووية الهندية
        
    • التجارب النووية التي أجرتها الهند
        
    We regard the Indian nuclear tests as being a serious setback for nuclear non—proliferation and for the global effort to eliminate nuclear weapons. UN إننا نعتبر التجارب النووية الهندية نكسة خطيرة لعدم الانتشار النووي وللجهد العالمي الرامي إلى إزالة اﻷسلحة النووية.
    Just two weeks after we took the floor following the Indian nuclear tests, we find ourselves once again reacting to similar tests conducted this time by another State of the region — Pakistan. UN فبعد أسبوعين فقط من تناولي الكلمة على إثر التجارب النووية الهندية وجدنا نفسنا من جديد نرد الفعل على تجارب مماثلة أجرتها هذه المرة دولة أخرى في المنطقة ألا وهي باكستان.
    Those efforts collapsed in the face of the Indian nuclear tests conducted in May 1998. UN وقد انهارت تلك الجهود كلها أمام التجارب النووية الهندية التي أجريت في أيار/مايو 1998.
    Having made Japan's unequivocal opposition against nuclear testing clear, I would like to emphasize that the Indian nuclear tests should in no way be seen as an impediment to our work in the CD. UN إنني، إذ أوضحت اعتراض اليابان اعتراضاً باتاً على الاختبار النووي، أود أن أشدد على أن التجارب النووية الهندية ينبغي ألا تعتبر في أي شكل معوقاً لعملنا في المؤتمر.
    Conspiracy theories have gained further credence due to the alleged absence of advance warning about the Indian nuclear tests. UN لقد ازداد اﻹيمان بنظريات التآمر نظرا لما زعم عن عدم وجود إنذار مسبق للتجارب النووية الهندية.
    SECRETARY-GENERAL I am instructed to acknowledge your letter dated 14 May 1998 addressed to the Prime Minister following the Indian nuclear tests. UN صدرت إليﱠ تعليمات بأن أقر باستلام رسالتكم المؤرخة ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ الموجهة إلى رئيس الوزراء في أعقاب التجارب النووية التي أجرتها الهند.
    Australia's Prime Minister issued a strong statement, which I would like to read into the record, making clear the seriousness with which we view the Indian nuclear tests. UN وأصدر رئيس وزراء أستراليا بياناً قوياً، أود تلاوته عليكم ليدوﱠن في المحضر، وهو يوضح أننا نعتبر التجارب النووية الهندية حدثاً بالغ الخطورة.
    A similar press release condemning the Indian nuclear tests was read out before this Conference on 14 May 1998. UN وقد سبق أن قرئ على هذا المؤتمر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ بلاغ صحفي مماثل أدان التجارب النووية الهندية.
    The Government of Pakistan believes that the Indian nuclear tests have dealt a devastating blow to global non-proliferation efforts and have also gravely jeopardized international peace and security. UN وترى حكومة باكستان أن التجارب النووية الهندية قد وجهت ضربة مدمرة للجهود العالمية الرامية إلى عدم الانتشار، كما عرضت السلم واﻷمن الدوليين للخطر الشديد.
    Pakistan’s efforts spread over a quarter of a century to create a nuclear-weapon-free zone in South Asia collapsed in the face of the Indian nuclear tests conducted in May last year. UN وجهود باكستان التي استمرت ربع قرن بهدف إيجاد منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا انهارت في مواجهة التجارب النووية الهندية التي أجريت في أيار/ مايو من العام الماضي.
    I quote: “The Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic has received with concern and disappointment the news about the Indian nuclear tests carried out on 11 May 1998. UN لقد ذكر الوزير في بيانه ما يلي: " تلقى وزير خارجية الجمهورية التشيكية بقلق وخيبة أمل أنباء التجارب النووية الهندية التي أجريت في ١١ أيار/مايو ٨٩٩١.
    “As in the case of Indian nuclear tests, Ukraine condemn this step made by Pakistan, and calls upon both countries to show restraint and responsibility in bilateral relations, this being in conformity with the interests of preserving peace and stability in South Asia and in the world as a whole.” UN " كما كان الحال بالنسبة للتجارب النووية الهندية فإن أوكرانيا تدين هذه الخطوة التي أقدمت عليها باكستان وتدعو البلدين إلى التزام ضبط النفس والتحلي بالشعور بالمسؤولية في العلاقات الثنائية، وذلك بما يتفق ومصالح حفظ السلم والاستقرار في جنوب آسيا وفي العالم ككل " .
    Reaffirming the statement of its President of 14 May 1998 (S/PRST/1998/12), on the Indian nuclear tests of 11 and 13 May, the Council strongly urges India and Pakistan to refrain from any further tests. UN وإذ يؤكد المجلس من جديد البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤١ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/PRST/1998/12(، بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند في ١١ و ٣١ أيار/ مايو، فإنه يحث باكستان والهند بقوة على الامتناع عن إجراء أي تجارب أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more