"indian police" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة الهندية
        
    Because of his preaching activities and frequent travel in the region, he was questioned and harassed by the Indian police on several occasions. UN ونظراً إلى أنشطته التبشيرية وتكرار سفره في المنطقة وقوة جسمه فقد تعرض للاستجواب والمضايقة من جانب الشرطة الهندية في عدة مناسبات.
    The complainants submit that it is obvious that the Indian police would accuse them of working against the Government. UN ويدفع أصحاب البلاغ بأنه من الواضح أن الشرطة الهندية ستتهمهم بالعمل ضد الحكومة.
    241. During the period under consideration, at least 17 persons are said to have been killed by the Indian police or the army. UN 241- قيل إن 17 شخصاً على الأقل قد قتلوا على أيدي الشرطة الهندية أو الجيش الهندي في غضون الفترة قيد النظر.
    The suspect arrested by Indian police was an Iranian citizen, who admitted to belonging to the Al Quds force. UN وكان المشتبه فيه الذي ألقت الشرطة الهندية القبض عليه مواطن إيراني اعترف بانتمائه لقوة القدس.
    And trying to know the fact was known to the top ranking official of Indian police Open Subtitles وصعب معرفة الحقيقة حيث ان الذين يعرفون الامر كبار قادة الشرطة الهندية
    The Committee noted that the complainants were clearly known to the authorities as Sikh militants and that the Indian police continued to look for them and to question their families about their whereabouts long after they had fled to Switzerland. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكين كانوا معروفين جيدا لدى السلطات على أنهم من المناضلين السيخ وأن الشرطة الهندية ظلت تبحث عنهم وتستفسر لدى أسرهم عن مكان وجودهم حتى بعد فرارهم إلى سويسرا بفترة طويلة.
    The Indian police suspected him of being a terrorist or a sympathiser of the militant organization Khalistan Liberation Force (KLF) in India, as well as having helped militants by sheltering them. UN واشتبهت الشرطة الهندية في أنه إرهابي أو متعاطف مع قوة تحرير خالستان المسلحة في الهند، وكذلك في مساعدته للمسلحين عن طريق إيوائهم.
    The Committee also takes note of the evidence submitted that the Indian police continued to look for the complainants and to question their families about their whereabouts long after they had fled to Switzerland. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالحجة المقدمة بأن الشرطة الهندية واصلت البحث عن أصحاب البلاغ وسألت أسرهم عن مكان وجودهم فترة طويلة بعد فرارهم إلى سويسرا.
    I also recall the contribution made by the Indian police officers deployed with MINUSTAH, presently numbering 470 in three contingents, two of which were deployed by India after the earthquake at the request of the United Nations. UN وأذكر أيضاً إسهام أفراد الشرطة الهندية المنتشرين مع البعثة، الذين يصل عددهم حالياً الى 470 فرداً في ثلاث وحدات، اثنتان منها نشرتهما الهند بعد الزلزال، بناء على طلب الأمم المتحدة.
    The complainant's counsel reported that he was arrested by Indian police on arrival at the airport, taken to the Gurdaspur police station where he had been beaten and ill-treated, and subsequently charged with having supplied explosives to a person who had been convicted under Canadian law. UN وألقت الشرطة الهندية القبض على صاحب الشكوى لدى وصوله بالمطار ونقلته إلى مركز الشرطة حيث تعرض للضرب وسوء المعاملة واتهم بتوفير متفجرات لشخص أدين بموجب القوانين الكندية.
    The complainant's counsel reported that he was arrested by Indian police on arrival at the airport, taken to the Gurdaspur police station where he had been beaten and ill-treated, and subsequently charged with having supplied explosives to a person who had been convicted under Canadian law. UN وألقت الشرطة الهندية القبض على صاحب الشكوى لدى وصوله بالمطار ونقلته إلى مركز الشرطة حيث تعرض للضرب وسوء المعاملة واتهم بتوفير متفجرات لشخص أدين بموجب القوانين الكندية.
    These thugs brutalized innocent Muslim men, women and children, killing pregnant women in front of everybody, while Indian police watched, and even participated in some of these atrocities. UN وقام هؤلاء المعتدون باقتراف العنف ضد الأبرياء المسلمين من الرجال والنساء والأطفال، وقتلوا نساء حاملات أمام الملأ، في حين كانت الشرطة الهندية تشاهد، بل وشاركت حتى في البعض من هذه الأعمال الوحشية.
    United Nations regulations in that regard stipulated that firearms should be used only as a last resort, and it was important for the Indian police forces to be familiar with those regulations. UN وقال إن المعايير التي أقرتها منظمة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض تنص على ألا يلجأ إلى استخدام اﻷسلحة النارية إلا كتدبير أخير، فيجب أن تكون قوات الشرطة الهندية على علم بهذه المعايير.
    Their representation in the Indian police Service remains extremely low at 3.83 per cent in 2002 as against 3.24 per cent in 1997. UN أما تمثيلهن في خدمة الشرطة الهندية فيظل منخفضاً للغاية إذ بلغ 3.83 في المائة في عام 2002 مقابل 3.24 في المائة في عام 1997.
    Officer of the Indian police Service for 38 years; Director General of the Narcotics Control Bureau (2005-2008). UN ضابط في الشرطة الهندية لمدة 38 عاماً؛ ومدير عام مكتب مكافحة المخدرات (2005-2008).
    4.6 Concerning the poster with pictures of wanted terrorists, allegedly issued by the Indian police, the State party submits that the complainants did not deliver the original to the Swiss authorities, but presented a copy, on which it was not possible to identify whether any of the complainants' photos were present. UN 4-6 وفيما يتعلق بالملصق الذي وُضعت عليه صور الإرهابيين المطلوبين والذي زُعم أن الشرطة الهندية أصدرته، ترى الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لم يسلموا النسخة الأصلية إلى السلطات السويسرية، ولكنهم قدموا نسخة لم تسمح بتحديد ما إذا كانت صورة أي منهم موجودة على الملصق أم لا.
    208. The Special Rapporteur sent an urgent appeal on 25 March 1996 on behalf of some 180 Bhutanese people residing in refugee camps in eastern Nepal, who were arrested in Jalpaiguri district, West Bengal, by Indian police on 19 March 1996. UN ٨٠٢- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً في ٥٢ آذار/مارس ٦٩٩١ لصالح نحو ٠٨١ شخصاً من مواطني بوتان ممن يقيمون في مخيمات للاجئين في شرقي نيبال وقد اعتقلتهم الشرطة الهندية في مقاطعة جالبيجوري غرب البنغال في ٩١ آذار/مارس ٦٩٩١.
    She claims a violation by Canada of articles 6 and 7 if she is deported, as there is a severe risk of her being " arrested, detained, beaten, tortured or executed " at the hands of the Indian police because of her religious origin and her real or imputed political beliefs. UN وتدّعي أن ترحيلها يشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادتين 6 و7 لأن هناك خطراً كبيراً لتعرضها " للتوقيف أو الاعتقال أو الضرب أو التعذيب أو الإعدام " على يد الشرطة الهندية بسبب انتمائها الديني أو معتقداتها السياسية الحقيقية أو المزعومة.
    She claims a violation by Canada of articles 6 and 7 if she is deported, as there is a severe risk of her being " arrested, detained, beaten, tortured or executed " at the hands of the Indian police because of her religious origin and her real or imputed political beliefs. UN وتدّعي أن ترحيلها يشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادتين 6 و 7 لأن هناك خطراً كبيراً لتعرضها " للتوقيف أو الاعتقال أو الضرب أو التعذيب أو الإعدام " على يد الشرطة الهندية بسبب انتمائها الديني أو معتقداتها السياسية الحقيقية أو المزعومة.
    5.2 The complainants reiterate that three Sikh men involved in hijackings were killed upon their return to India by the Indian police, which was recognized by the Swiss Asylum Appeal Commission in its decision of 7 March 2003. UN 5-2 ويؤكد أصحاب البلاغ مجدداً على قتل الشرطة الهندية لثلاثة أشخاص من السيخ المتورطين في عمليتي الاختطاف لدى عودتهم إلى الهند، وهو ما أقرت به اللجنة السويسرية للطعون المتعلقة باللجوء في قرارها الصادر في 7 آذار/مارس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more