"indian women" - Translation from English to Arabic

    • النساء الهنديات
        
    • المرأة الهندية
        
    • امرأة هندية
        
    Indian women wear it to symbolize the bond of marriage. Open Subtitles النساء الهنديات يرتدوئه ل يرمزوا به الى رباط الزواج
    More than one third of Indian women experience violence at least once in their lives. UN ويتعرض ما يزيد على ثلث النساء الهنديات للعنف مرة على الأقل في حياتهن.
    Today, violence against Indian women is an obvious and blunt manifestation of untrammelled male power over the lives of all Indian women in all situations. UN العنف ضد المرأة الهندية هو اليوم مظهر واضح وفظ لما للرجال من سيطرة مطلقة على حياة جميع النساء الهنديات في جميع المواقف.
    The health of Indian women was related to their age, socio-economic status, and status in the home. UN وترتبط صحة المرأة الهندية بسنها ووضعها الاقتصادي والاجتماعي ووضعها في المنزل.
    Presentation of the case of the Indian women at the 49th. Session of the Commission on the Status of Women. UN :: تقديم قضية المرأة الهندية في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة.
    Indian women are also more likely than men to experience poor health and less likely to receive medical attention. UN ومن المرجح أيضا أن تسوء صحة المرأة الهندية أكثر من الرجل، كما يقـل احتمــال حصولها علــى الرعاية الطبية عن الرجل.
    Nearly 20,000 Indian women die every year due to unsafe abortions. “The Double Death Syndrome”, India Today, 31 August 1996. UN فهناك نحو 000 20 امرأة هندية تموت سنوياً بسبب الإجهاض غير المأمون(36).
    Indian women have a red dot on their forehead'cos they're recording everything...! Open Subtitles النساء الهنديات لديهن نقطة حمراء على جبينهن لأنهن يسجلن كل شيء
    You know, PP, Indian women are a completely different story. Open Subtitles ‎أتعرف يا بي بي؟ النساء الهنديات كل منهن قصة مختلفة تماماً. ‏
    If there's one thing Indian women love, it's pornographers. Open Subtitles لان الشيء الوحيد الذي تحبه النساء الهنديات هو صور النساء العاريات
    The highest number of abortions occurred in the 24-29-year age group and among East Indian women, followed by Black women. UN وقد حدث أكبر عدد من عمليات اﻹجهاض في الفئة العمرية ٢٤-٢٩ سنة وفيما بين النساء الهنديات الشرقيات تليهن النساء السوداوات.
    The Self-help Group - Bank Linkage programme has not only been a tool for poverty alleviation, but also an avenue for offering Indian women the possibility of gradually breaking away from exploitation and isolation. UN ولم يكن برنامج الربط بين مجموعات المساعدة الذاتية والمصارف أداة للتخفيف من وطأة الفقر فقط، وإنما وسيلة أيضاً تمنح النساء الهنديات إمكانية الانعتاق شيئاً فشيئاً من الاستغلال والعزلة.
    While these may seem commonplace responses elsewhere, they symbolize a revolutionary desire in Indian women to at least claim equal social space. UN وفي حين أن ذلك قد يُعتبر استجابات عادية في أماكن أخرى، فإنه يُمثل رغبة عارمة لدى النساء الهنديات في المطالبة بحيّز اجتماعي متساوٍ على أقل تقدير.
    Factors including religious and cultural beliefs, higher suicide risk in rural areas, use of toxic biocides as a method of suicide and relatively high suicide rates in young Indian women are discussed. UN وتُناقش عوامل تشمل المعتقدات الدينية والثقافية وارتفاع خطر الانتحار في المناطق الريفية واستخدام المبيدات السُمية كوسيلة للانتحار والارتفاع النسبي لمعدلات الانتحار بين النساء الهنديات.
    3. Empowering Indian women to improve their access to water through training and raising awareness UN 3 - تمكين النساء الهنديات من تحسين إمكانية وصولهن إلى الماء عن طريق التدريب والتوعية
    Overall, the living condition of Indian women is dismal, and there is a pressing need to improve the situation. UN وعلى وجه العموم تعيش المرأة الهندية حياة كئيبة، وهناك حاجة ماسة لتحسين هذه الحالة.
    According to the findings of a Pan American Health Organization (PAHO) study, incidence of abortion in Guyana was high, with East Indian women accounting for the highest number of abortions followed by Black women. UN وطبقا للنتائج التي توصلت إليها دراسة أجرتها منظمة الصحة في البلدان اﻷمريكية، تبلغ معدلات حوادث الاجهاض في غيانا نسبة عالية، وتزداد هذه الحوادث في أوساط المرأة الهندية الشرقية، تليها المرأة السوداء.
    Indian women have had an extremely difficult time developing under the oppression of a male-dominated society, class and religion. UN وقد عاشت المرأة الهندية أوقاتاً في غاية الصعوبة لكي تحقق نموها في ظل اضطهاد المجتمع والطبقة والدين تحت هيمنة الذكر.
    East Indian women were not always involved in decision-making or allowed into male-dominated religious positions and other leadership roles. UN ولا تشارك المرأة الهندية الشرقية دائما في اتخاذ القرار، ولا يسمح لها بالاضطلاع باﻷدوار الدينية التي يهيمن عليها الرجال أو اﻷدوار القيادية اﻷخرى.
    Indian women are faced with disadvantage, discrimination and marginalization in all aspects of their lives, reducing their capacity to engage with society and be full and equal citizens. UN وتواجه المرأة الهندية الحرمان والتمييز والتهميش في شتى جوانب حياتها، مما يقلل من قدرتها على المشاركة في المجتمع كي تتمتع بالتكافؤ وبكامل حقوقها كمواطنة.
    76. Over one million Indian women at the grass-roots level had been brought into political decision-making following the reservation 13 years before of one third of all urban and local self-government posts in India for women. UN 76 - وأضافت قائلة إن ما يزيد على مليون امرأة هندية على مستوى القواعد الشعبية قد أدخلن ساحة اتخاذ القرار السياسي بعد أن تم منذ 13 سنة تخصيص ثُلث مجموع مناصب الحكم الذاتي الحضري والمحلي في الهند للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more