"indicate that the state" - Translation from English to Arabic

    • تشير إلى أن الدولة
        
    • أو تبين أن الدولة
        
    190. The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 190- أما بقية الردود فهي تطعن في آراء اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on either factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 600- أما باقي الردود، فهي تطعن، إما على أسس وقائعية أو قانونية، طعناً صريحاً في النتائج التي خلصت إليها اللجنة أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بموضوع القضية، أو تعد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ.
    The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on either factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 600- أما باقي الردود، فهي تطعن، إما على أسس وقائعية أو قانونية، طعناً صريحاً في النتائج التي خلصت إليها اللجنة أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بموضوع القضية، أو تعد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ.
    460. The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on either factual or legal grounds, constitute much—belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 460- أما باقي الردود، فهي تطعن، إما على أسس وقائعية أو قانونية، طعنا صريحا في النتائج التي خلصت إليها اللجنة أو تأتي متأخرة جدا فيما يتعلق بموضوع القضية، أو تعد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ.
    In this regard, the information provided to the Committee by both parties appeared to indicate that the State party based its decision to extradite the author on the careful examination of his claim by the Austrian Upper Regional Court in the light of the facts of the case and the applicable law at the time. UN ويبدو، في هذا الصدد، أن المعلومات التي قدمها كلا الطرفين إلى اللجنة أثناء الإجراءات، تشير إلى أن الدولة الطرف بنت قرارها تسليم صاحب البلاغ على الفحص الدقيق لادعائه الذي أجرته المحكمة النمساوية الإقليمية العليا في ضوء وقائع القضية والقانون المطبق في ذلك الحين.
    In this regard, the information provided to the Committee by both parties during the procedure appears to indicate that the State party based its decision to extradite the author to the United States of America on the careful examination of the claim of the author by the Austrian Upper Regional Court in the light of the facts of the case and the applicable law at the time. UN ويبدو، في هذا الصدد، أن المعلومات التي قدمها كلا الطرفين إلى اللجنة أثناء الإجراءات، تشير إلى أن الدولة الطرف بنت قرارها تسليم صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة على الفحص الدقيق في ادعاء صاحب البلاغ الذي أجرته المحكمة النمساوية الإقليمية العليا في ضوء وقائع القضية والقانون المطبق في ذلك الحين.
    In this regard, the information provided to the Committee by both parties during the procedure appears to indicate that the State party based its decision to extradite the author to the United States of America on the careful examination of the claim of the author by the Austrian Upper Regional Court in the light of the facts of the case and the applicable law at the time. UN ويبدو، في هذا الصدد، أن المعلومات التي قدمها كلا الطرفين إلى اللجنة أثناء الإجراءات، تشير إلى أن الدولة الطرف بنت قرارها تسليم صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة على الفحص الدقيق في ادعاء صاحب البلاغ الذي أجرته المحكمة النمساوية الإقليمية العليا في ضوء وقائع القضية والقانون المطبق في ذلك الحين.
    The disciplinary sanctions taken in relation to two of the officers of the MIA Sixth Department for the late registration of Ilhom Ismonov's detention indicate that the State found evidence of wrongdoing but did not investigate the allegations of torture and other ill-treatment of Ilhom Ismonov with due diligence. UN وإن العقوبات التأديبية التي اتُخذت في حق شخصين من أفراد الإدارة السادسة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية بسبب تأخير تسجيل احتجاز السيد إلهوم إسمونوف تشير إلى أن الدولة قد حصلت على أدلة تثبت المخالفة لكنها لم تحقق حسب الأصول المرعية في ادعاءات التعذيب وغير ذلك من إساءة معاملة السيد إلهوم إسمونوف.
    The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on either factual or legal grounds, constitute much belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN ٥٨٤ - أما باقي الردود، فهي تطعن، إما على أسس وقائعية أو قانونية، طعنا صريحا في النتائج التي خلصت إليها اللجنة أو تمثل دفوعا متأخرة جدا فيما يتعلق بموضوع القضية، أو تعد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ.
    The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's Views. UN 227- أما باقي الردود فهي تطعن في آراء واستنتاجات اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    While the specific arrangements for giving effect to the Convention in the domestic legal system are left to the discretion of each State party, the means used must be appropriate, that is, they should produce results which indicate that the State party has fully discharged its obligations. UN 106 - على حين أن الترتيبات المحددة لإنفاذ الاتفاقية في النظام القانوني المحلي متروكة لتقدير كل دولة طرف، فإن الوسائل المستخدمة يجب أن تكون مناسبة بمعني أنها ينبغي أن تؤدي إلى نتائج تشير إلى أن الدولة الطرف تنجز التزاماتها بصورة تامة.
    230. The remaining followup replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute muchbelated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's Views. UN 230- أما باقي الردود فهي تطعن في آراء واستنتاجات اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    216. The remaining followup replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute muchbelated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's Views. UN 216- أما باقي الردود فهي تطعن في آراء واستنتاجات اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    4. The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 4- أما بقية الردود فهي تطعن في آراء اللجنة واستنتاجاتها استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، أو تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تضع آراء اللجنة، لسبب أو لآخر، موضع التنفيذ.
    4. The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 4- أما بقية الردود فهي تطعن في آراء اللجنة واستنتاجاتها استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، أو تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تضع آراء اللجنة، لسبب أو لآخر، موضع التنفيذ.
    4. The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 4- أما بقية الردود فهي تطعن في آراء اللجنة واستنتاجاتها استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، أو تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    4. The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 4- أما بقية الردود فهي تطعن في آراء اللجنة واستنتاجاتها استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، أو تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    179. The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on either factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 179- أما باقي الردود، فهي تطعن، إما على أسس وقائعية أو قانونية، طعناً صريحاً في النتائج التي خلصت إليها اللجنة، أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية، أو تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ.
    226. The remainder of the replies explicitly challenge the Committee's findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's Views. UN 226- أما باقي الردود فهي تطعن، استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، طعناً صريحاً في النتائج التي خلصت إليها اللجنة، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    The remainder of the replies explicitly challenge the Committee's findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's Views. UN 221- أما باقي الردود فهي تطعن، استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، طعناً صريحاً في النتائج التي خلصت إليها اللجنة، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    428. The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on factual or legal grounds, indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations, promise an investigation of the matter considered by the Committee or constitute much belated submissions on the merits of the case. UN ٤٢٨ - أما باقي الردود فهي إما تطعن صراحة في النتائج التي توصلت إليها اللجنة، سواء على أسس وقائعية أو قانونية، أو تبين أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة، لسبب أو ﻵخر، أو تعطى وعدا بالتحقيق في الموضوع الذي نظرت فيه اللجنة، أو تقدم دفوعا متأخرة جدا بشأن العناصر الموضوعية للقضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more