"indicate that they" - Translation from English to Arabic

    • يفيدون بأنهم
        
    • تشير إلى أنها
        
    • إلى أنهم
        
    • تفيد بأنها
        
    • يشير إلى أنها
        
    (ii) Percentage of decision makers who indicate that they have referred to ESCAP publications or online database as a source of statistical information for assessing key development trends and deciding on related policies UN ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية من أجل تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات
    (ii) Percentage of decision makers who indicate that they have referred to ESCAP publications or online database as a source of statistical information for assessing key development trends and deciding on related policies UN ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية من أجل تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات
    (ii) Percentage of decision makers who indicate that they have referred to ESCAP publications or online database as a source of statistical information for assessing key development trends and deciding on related policies UN ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية لدى تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات
    (ii) Increased percentage of delegations participating in ESCAP activities that indicate that they have enhanced their knowledge and capacity to develop and implement effective and sustainable transport policies and programmes UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوفود المشاركة في أنشطة اللجنة التي تشير إلى أنها عززت معارفها وقدراتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستدامة وفعالة في مجال النقل
    Many of the traders indicate that they have learned about such agreements through personal contacts. UN ويشير عدد كبير من التجار إلى أنهم قد علموا بهذه الاتفاقات عن طريق الاتصالات الشخصية.
    (ii) Percentage of delegations participating in ESCAP activities that indicate that they have enhanced their knowledge and capacity to develop and implement effective and sustainable transport policies and programmes UN ' 2` النسبة المئوية للوفود المشاركة في أنشطة اللجنة التي تفيد بأنها تمكنت من تعزيز معارفها وقدراتها في مجال وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة في مجال النقل
    With respect to possibly significant differences between the situation of men and that of women, as indicated by the Committee, the Brazilian Government points out that differences based on gender do indeed occur but everything seems to indicate that they have little significance and are insufficient to establish a clear pattern. UN 398- وفيما يتعلق بما يمكن أن يكون اختلافات ملحوظة بين وضع الرجال ووضع النساء، كما أشارت اللجنة، تشير حكومة البرازيل إلى أن الاختلافات المستندة إلى نوع الجنس تظهر فعلاً ولكن يبدو أن كل شيء يشير إلى أنها غير ذات أهمية وغير كافية لكي تمثل نمطاً واضحاً.
    (c) Percentage of participants in relevant ESCAP activities who indicate that they were able to apply the knowledge gained for better provision and use of comparable data UN (ج) النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة ذات الصلة باللجنة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من تطبيق المعارف التي اكتسبوها في تحسين توفير البيانات المقارنة واستخدامها
    (ii) Percentage of decision makers who indicate that they have referred to ESCAP publications or online database as a source of statistical information for assessing key development trends and deciding on related policies UN ' 2` النسبة المئوية لمتخذي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية اللازمة لتقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية والبت في السياسات ذات الصلة
    (a) Increased percentage of participants in ESCAP activities who indicate that they can use or have used knowledge and skills in applying a green-growth approach UN (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأنهم يستطيعون استعمال المعارف والمهارات أو أنهم استعملوها في مجال تطبيق نهج النمو المراعي للبيئة
    (b) (i) Percentage of participants in relevant ESCAP activities who indicate that they were able to apply the knowledge gained for the better provision and use of comparable data UN (ب) ' 1` نسبة المشاركين في أنشطة اللجنة ذات الصلة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من تطبيق المعارف التي اكتسبوها من أجل تحسين توفير البيانات المقارنة
    (c) Percentage of participants in relevant ESCAP activities who indicate that they were able to apply the knowledge gained for better provision and use of comparable data UN (ج) النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة ذات الصلة التي تنظمها اللجنة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من تطبيق المعارف التي اكتسبوها من أجل تحسين توفير البيانات المقارنة واستخدامها
    (c) Percentage of participants in relevant ESCAP activities who indicate that they were able to apply the knowledge gained in improving the provision of comparable and gender-disaggregated data UN (ج) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة ذات الصلة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من تطبيق المعارف التي اكتسبوها من أجل تحسين توفير البيانات المقارنة والمصنفة حسب نوع الجنس
    (d) Increased percentage of trainees at the Statistical Institute for Asia and the Pacific who indicate that they are better able to take measures to improve the quality of data and services provided by national statistical systems UN (د) زيادة النسبة المئوية للمتدربين في المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ الذين يفيدون بأنهم أصبحوا أقدر على اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين نوعية البيانات والخدمات التي تقدمها النظم الإحصائية الوطنية
    (c) Percentage of participants in relevant ESCAP activities who indicate that they were able to apply the knowledge gained for better provision and use of comparable data UN (ج) ' 1` النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة ذات الصلة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من استخدام المعارف التي اكتسبوها في تحسين توفير البيانات المقارنة واستخدامها
    (c) Percentage of participants in relevant ESCAP activities who indicate that they were able to apply the knowledge gained for better provision and use of comparable data UN (ج) النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة ذات الصلة التي تنظمها اللجنة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من تطبيق المعارف التي اكتسبوها من أجل تحسين توفير البيانات المقارنة واستخدامها
    (ii) Increased percentage of delegations participating in ESCAP activities that indicate that they have enhanced their knowledge and capacity to develop and implement effective and sustainable transport policies and programmes UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوفود المشاركة في أنشطة اللجنة التي تشير إلى أنها عززت معارفها وقدراتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستدامة وفعالة في مجال النقل
    Some companies even indicate that they have taken no steps to address human trafficking in their supply chains. UN بل إن بعض الشركات تشير إلى أنها لم تتخذ أي خطوات للتصدي للاتجار بالبشر في سلاسل التوريد الخاصة بها.
    Their calibrations appear to indicate that they are set in decimal series. Open Subtitles تدريجاتها تبدو وكأنها تشير إلى أنها مرتبة وفق تسلسل عشري
    The Government stated furthermore that there was nothing to indicate that they had acted with the consent of public servants. UN وفضلاً عن ذلك ذكرت الحكومة أنه ليس هناك ما يشير إلى أنهم تصرفوا بموافقة موظفين حكوميين.
    (ii) Percentage of delegations participating in ESCAP activities that indicate that they have enhanced their knowledge and capacity to develop and implement effective and sustainable transport policies and programmes UN ' 2` النسبة المئوية للوفود المشارِكة في أنشطة اللجنة، التي تفيد بأنها تمكنت من تعزيز معرفتها وقدرتها في مجال وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة في مجال النقل
    However, the Constitution does not confine itself to proclaiming Senegal's attachment to the fundamental human rights as defined in the two declarations; in its articles 6 to 20 — that is to say, in the operative part of its text — it defines them systematically and affirms respect for and guarantee of them in order to indicate that they are protected in day—to—day life in Senegal. UN بيد أنه لا يقتصر على إعلان تمسك السنغال بحقوق اﻹنسان اﻷساسية كما عُرﱢفت في هذين اﻹعلانين، وإنما يعدد هذه الحقوق بصورة دقيقة ويؤكد مراعاتها وكفالتها في المواد ٦ الى ٠٢ منه، أي في صلب نصه نفسه، وذلك كي يشير إلى أنها تحظى بالحماية بصورة يومية في السنغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more