"indicate what steps have" - Translation from English to Arabic

    • بيان الخطوات التي
        
    • توضيح الخطوات التي
        
    • الإشارة إلى الخطوات التي
        
    • يرجى الإشارة إلى الخطوات
        
    • ذكر الخطوات التي
        
    Please also indicate what steps have been taken by the State party to accept the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    Please indicate what steps have been undertaken in order to address the situation. UN فيرجى توضيح الخطوات التي تم الاضطلاع بها بغرض معالجة ذلك الوضع.
    Please also indicate what steps have been taken to safeguard a secular approach to sexual and reproductive health. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى الخطوات التي اتخذت للمحافظة على اتباع نهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Please indicate what steps have been taken to amend Law 73 of 2002 in order to make it compatible with the Covenant. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتعديل القانون 73 لعام 2002 بغية جعله مطابقاً للعهد.
    Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. UN فالرجاء ذكر الخطوات التي اتُخذت لكفالة ألا يبدي المسؤولون الحكوميون ملاحظات تنطوي على تحيز جنساني وتحط من قيمة المرأة وتجسد النظام الأبوي غير المنصف الذي يميز ضد المرأة.
    Please indicate what steps have been taken in order to address the situation and what the results are in practice. UN يرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لمعالجة الحالة والنتائج التي تحققت عملياً.
    Please indicate what steps have been taken in order to address the situation and what the results in practice are. UN يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لمعالجة الحالة والنتائج التي تحققت عمليا.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    Please indicate what steps have been taken in order to reform the Juvenile Justice system and bring it into conformity with the Convention in particular as concerns the protection of children up to 18 years. UN ويرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لإصلاح نظام قضاء الأحداث بما يجعله متماشياً مع الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بحماية الأطفال حتى سن الثامنة عشرة.
    Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups, especially older women and women with disabilities. UN ويرجى بيان الخطوات التي اتخذت من أجل الانتظام في جمع البيانات وتحليلها للوقوف على الحالة الحقيقية للنساء من الفئات المحرومة، ولا سيما النساء المسنات وذوات الإعاقة.
    Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women, including those belonging to disadvantaged groups, especially rural women, older women, women with disabilities and migrant and refugee women. UN ويرجى بيان الخطوات التي اتخذت لوضع آلية تضمن انتظام عمليتي جمع المعلومات وتحليلها بغية رصد الحالة الحقيقية للنساء، بمن فيهن المنتميات إلى الفئات المحرومة، وخصوصا الريفيات والمسنات وذوات الإعاقة والمهاجرات واللاجئات.
    34. In view of the State party's public commitment to the Committee (para. 30), please indicate what steps have been taken to withdraw its reservation to article 20 of the Convention. UN 34- وفيما يتعلَّق بالالتزام العلني الذي قطعته الدولة الطرف أمام اللجنة (الفقرة 30)، يُرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لسحب تحفُّظها على المادة 20 من الاتفاقية.
    Please indicate what steps have been taken by the State party to ensure access to sexual and reproductive health services by all sections of the population, and to promote sexual and reproductive health education, in particular for adolescent girls and boys. UN 30- ويُرجى بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع قطاعات السكان، ولتعزيز التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما للمراهقات والمراهقين.
    Please also indicate what steps have been taken by the State party to accept the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention and to consider re-examining its reservation with a view to withdrawing it. UN يرجى أيضاً بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية والنظر في إعادة بحث التحفظ الذي أبدته بغية سحبه().
    4. Please indicate what steps have been taken by the State party to amend the definition of rape and other forms of sexual violence as war crimes and crimes against humanity, in order to bring it in line with international jurisprudence, as recommended by the Committee against Torture in its concluding observations (CAT/C/BIH/CO/2-5, para. 9). UN 4 - يرجى بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تعديل تعريف الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي كجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وذلك لجعله يتماشى مع الاجتهاد القضائي الدولي، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية (CAT/C/BIH/CO/2-5، الفقرة 9).
    4. Please indicate what steps have been taken by the State party to amend the definition of rape and other forms of sexual violence as war crimes and crimes against humanity, in order to bring it in line with international jurisprudence, as recommended by the Committee against Torture in its concluding observations (CAT/C/BIH/CO/2-5, para. 9). UN 4 - يرجى بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تعديل تعريف الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي كجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وذلك لجعله يتماشى مع الاجتهاد القضائي الدولي، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية (CAT/C/BIH/CO/2-5، الفقرة 9).
    Please indicate what steps have been undertaken in order to address the situation. UN فيرجى توضيح الخطوات التي تم الاضطلاع بها بغرض معالجة ذلك الوضع.
    In this regard, indicate what steps have been taken to facilitate family reunification and repossession of property, as well as provision of reconstruction and reintegration assistance to this vulnerable group of women. UN وفي هذا الصدد، يرجى الإشارة إلى الخطوات التي اتخذت لتيسير جمع شمل العائلات وإعادة ممتلكاتها إليها، إلى جانب ما يقدم من مساعدات في مجال الإعمار وإعادة الإدماج إلى هذه المجموعة من النساء المستضعفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more