"indicated in article" - Translation from English to Arabic

    • المبينة في المادة
        
    • المشار إليها في المادة
        
    • المبين في المادة
        
    • المذكورة في المادة
        
    • المبيّن في المادة
        
    • ورد في المادة
        
    • المبيّنة في المادة
        
    • أشارت المادة
        
    If, on the other hand, objection is raised, the parties are required by paragraph 3, to seek a solution to the question through the means indicated in Article 33 of the Charter. UN ومن جهة أخرى، إذا لم يثر أي اعتراض، فإنه يطلب من الأطراف بموجب الفقرة 3 أن تسعى إلى إيجاد حل للمسألة عن طريق الوسائل المبينة في المادة 33 من الميثاق.
    If after recourse to the means indicated in Article 33 the parties should reach a deadlock, it would be for each Government to appreciate the situation and to act as good faith demands. UN فإذا لم تتوصل الأطراف إلى حل، بعد لجوئها إلى الوسائل المبينة في المادة 33، فإنه يعود لكل حكومة أمر تقييم الحالة والتصرف بما يميله حسن النية.
    Article 308 of the Code provides for the prosecution of any member of an association established for the purpose indicated in Article 307. UN وتنص المادة 308 من القانون على ملاحقة كل شخص ينتمي إلى جمعية أنشئت للغاية المشار إليها في المادة 307.
    It is thus out of the question that the majority required for Security Council reform could be the simple majority indicated in Article 18 of the Charter. UN وهكذا يستحيل أن تكون مسألة اﻷغلبية المطلوبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن هي اﻷغلبية البسيطة المشار إليها في المادة ١٨ من الميثاق.
    If this finding does not satisfy that State, at its request, the two States shall promptly enter into consultations in the manner indicated in Article 9. UN وإذا لم ترض تلك الدولة بهذه النتيجة، تشرع الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الأخيرة، في مشاورات على النحو المبين في المادة 9.
    Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in Article 2 of the Optional Protocol. UN وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    (c) The Programme and Budget Committee, which is required by Article 7.2 of the Constitution to assist the Industrial Development Board in the preparation and examination of the Organization's programme of work, its regular and operational budgets and other financial matters pertaining to the Organization, as indicated in Article 10.4 of the Constitution. UN (ج) لجنة البرنامج والميزانية، التي تقضي المادة 7-2 من الدستور بأن تساعد مجلس التنمية الصناعية على إعداد ودراسة برنامج عمل المنظمة وميزانيتيها العادية والعملياتية وسائر المسائل المالية المتعلقة بالمنظمة على النحو المبيّن في المادة 10-4 من الدستور.
    " 3. If, however, objection has been raised by any other party, the parties shall seek a solution through the means indicated in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN " 3 - أما إذا اعترض طرف آخر، فعلى الأطراف أن تلتمس حلا بالوسائل المبينة في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Otherwise, the scope of application of the convention may, in practice, be unforeseeably narrowed beyond the exclusions indicated in Article 4. UN ففي خلاف ذلك، قد يصبح نطاق انطباق الاتفاقية ضيقا بشكل غير متوقع، من الناحية العملية، الى حد يتجاوز الاستبعادات المبينة في المادة 4.
    Where the NAP has found CSE policies and plans deficient, it has incorporated additional policies and strategies of a short, medium and long-term nature such as the major areas indicated in Article 10 of the Convention and Article 8 of the Regional Implementation Annex for Africa. UN وفي الحالات التي وَجد فيها برنامج العمل الوطني سياسات وخطط الاستراتيجية الإثيوبية لحفظ البيئة قاصرة، أدخل البرنامج سياسات واستراتيجيات إضافية ذات آجال قصيرة ومتوسطة وطويلة، من قبيل المجالات الرئيسية المبينة في المادة 10 من الاتفاقية والمادة 8 من مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا.
    The work plan for the biennium 2006 - 2007 described below is based on the functions of the Secretariat indicated in Article 20 of the Convention and on the decisions taken by Conference at its first meeting. UN 7 - يستند برنامج العمل لفترة السنتين 2006 - 2007 المشروح أدناه إلى وظائف الأمانة المبينة في المادة 20 من الاتفاقية وإلى المقررات التي اتخذها المؤتمر في اجتماعه الأول.
    The requirements indicated in Article 31 are to be met within the two years following the publication of the present Act in the Official Gazette. UN ينبغي تنفيذ المقتضيات المشار إليها في المادة 31 خلال أجل سنتين، اعتبارا من تاريخ نشر هذا القانون في الجريدة الرسمية.
    52. It is only with regard to the specific forms of expression indicated in Article 20 that States parties are obliged to have legal prohibitions. UN 52- ولا تُلزم الدول الأطراف بفرض حالات حظر قانونية إلا فيما يتعلق بالأشكال المحددة للتعبير المشار إليها في المادة 20.
    Please inform the Committee on whether the State party may establish its jurisdiction over offences referred to in the Optional Protocol in all cases indicated in Article 4, and notably when the crime is committed abroad and the victim is a national of Kuwait. UN يرجى إعلام اللجنة بما إذا كان من المحتمل أن تقوم الدولة الطرف بإقرار اختصاصها بالجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري في جميع الحالات المشار إليها في المادة 4، وبخاصة عندما تُرتكَب الجريمة في الخارج وتكون الضحية من رعايا الكويت.
    If this finding does not satisfy that State, at its request, the two States shall promptly enter into consultations in the manner indicated in Article 9. UN وإذا لم ترض تلك الدولة بهذه النتيجة، تشرع الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الأخيرة، في مشاورات على النحو المبين في المادة 9.
    It was also suggested that the Registry should be responsible for transmitting requests for assistance, as indicated in Article 51, paragraph 2. UN واقترح أيضا أن يكون قلم التسجيل مسؤولا عن إحالة طلبات المساعدة، على النحو المبين في المادة ٥١، الفقرة ٢.
    It was also suggested that the Registry should be responsible for transmitting requests for assistance, as indicated in Article 51, paragraph 2. UN واقترح أيضا أن يكون قلم التسجيل مسؤولا عن إحالة طلبات المساعدة، على النحو المبين في المادة ٥١، الفقرة ٢.
    Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in Article 2 of the Optional Protocol. UN وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in Article 2 of the Optional Protocol. UN وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    (c) The Programme and Budget Committee, which is required by Article 7.2 of the Constitution to assist the Industrial Development Board in the preparation and examination of the Organization's programme of work, its regular and operational budgets and other financial matters pertaining to the Organization, as indicated in Article 10.4 of the Constitution. UN (ج) لجنة البرنامج والميزانية، التي تقضي المادة 7-2 من الدستور بأن تساعد مجلس التنمية الصناعية على إعداد ودراسة برنامج عمل المنظمة وميزانيتيها العادية والعملياتية وسائر المسائل المالية المتعلقة بالمنظمة على النحو المبيّن في المادة 10-4 من الدستور.
    " (g) An increased capacity of the Committee on Elimination of Discrimination against Women as indicated in Article 18 of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. " UN " (ز) زيادة قدرة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كما ورد في المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    4. If an objection has been raised within the prescribed time limit, the States parties concerned shall seek a solution through the means indicated in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN " 4 - في حال الاعتراض في غضون المهلة الزمنية المحددة، على الدول الأطراف أن تلتمس حلاً بالوسائل المبيّنة في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة.
    We expect that other countries, as indicated in Article XIV of the Treaty, will adhere to it without conditions. UN وكما أشارت المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، نتوقع من البلدان اﻷخرى أن تنضم الى المعاهدة دون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more