"indicated in paragraphs" - Translation from English to Arabic

    • هو مبين في الفقرتين
        
    • هو مبين في الفقرات
        
    • المبين في الفقرتين
        
    • ورد في الفقرتين
        
    • المشار إليه في الفقرتين
        
    • المشار إليه في الفقرات
        
    • المشار إليها في الفقرتين
        
    • المبين في الفقرات من
        
    • جاء في الفقرتين
        
    • أشير إليه في الفقرتين
        
    • ذكر في الفقرتين
        
    • أشير في الفقرتين
        
    • المشار إليها في الفقرات
        
    • مشار إليه في الفقرتين
        
    • ورد في الفقرات من
        
    As indicated in paragraphs 6 and 7 above, the continued presence of militias and other armed elements in western Côte d'Ivoire and border areas continued to pose a threat for the entire subregion, particularly Liberia. UN وكما هو مبين في الفقرتين 6 و 7 أعلاه، ظل استمرار وجود الميليشيات والعناصر المسلحة الأخرى في غرب كوت ديفوار والمناطق الحدودية يشكل تهديدا للمنطقة دون الإقليمية بأسرها، ولا سيما ليبريا.
    It should be noted that the subject has been the focus of several reports of the Joint Inspection Unit as indicated in paragraphs 1 to 7 of the report. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدة من تقارير وحدة التفتيش المشتركة ركزت على هذا الموضع، كما هو مبين في الفقرات من 1 إلى 7 من التقرير.
    The consultations are to be conducted in the manner indicated in paragraphs 1 and 2 of article 11. UN وتجري المشاورات على النحو المبين في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١١.
    As indicated in paragraphs 28 and 35 of the Secretary-General's report, two major areas of concern are procurement and planning. UN وكما ورد في الفقرتين 28 و 35 من تقرير الأمين العام، هناك مجالان أساسيان يبعثان على القلق، هما المشتريات والتخطيط.
    The budget is based on the results-based budgeting approach and is presented in the new cost classification format indicated in paragraphs 2 and 5 above. UN وتستند الميزانية إلى نهج الميزنة القائمة على النتائج وتُعرض في شكل تصنيف التكاليف الجديد، المشار إليه في الفقرتين 2 و 5 أعلاه.
    :: Recommend continued implementation of the Strategy as indicated in paragraphs 72 to 76 of the present report. UN :: أن توصي بمواصلة تنفيذ الاستراتيجية على النحو المشار إليه في الفقرات من 72 إلى 76 من هذا التقرير.
    30. The Advisory Committee welcomes measures taken to implement previous recommendations of the Committee, such as those indicated in paragraphs 68 and 71 of the Overview document. UN ٠٣- وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة، كتلك المشار إليها في الفقرتين ٨٦ و١٧ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية.
    As a result, the mission support component will be reorganized as indicated in paragraphs 120 and 121 below and further detailed under the respective organizational units within the Division. UN ونتيجة لذلك، سيعاد تنظيم عنصر دعم البعثة وفق ما هو مبين في الفقرتين 120 و 121 أدناه، وما هو مفصل أكثر في إطار كل وحدة تنظيمية داخل الشعبة.
    As indicated in paragraphs 99 and 100, the shares of each organization in the budgets of the jointly financed secretariats were agreed upon by the members of ACC on the basis of two cost-sharing formulas. UN وكما هو مبين في الفقرتين 99 و 100، فإن حصة كل منظمة في ميزانية الأمانات الخاضعة للتمويل المشترك تحدد بواسطة أعضاء لجنة التنسيق الإدارية استنادا إلى طريقتين في تقسيم التكاليف.
    As indicated in paragraphs 38 and 39 of the report, the application of these rates to continuing posts, together with higher vacancy rates applied to new posts, results in an effective budgeted rate of 7.9 per cent for the Professional and higher categories and 4.2 per cent for the General Service and related categories. UN وكما هو مبين في الفقرتين 38 و 39 من التقرير، أدى تطبيق هذه المعدلات على الوظائف المستمرة، إلى جانب تطبيق معدلات أعلى على الوظائف الجديدة، إلى إدراج معدل فعلي في الميزانية نسبته 7.9 في المائة للفئة الفنية والفئات العليا و 4.2 في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    As indicated in paragraphs 3, 20, 29, 66 and 71 of the review of jurisprudence, judges in Canada refer to international law in Charter cases and have a good knowledge of its relevance. UN وعلى نحو ما هو مبين في الفقرات ٣ و٠٢ و٩٢ و٦٦ و١٧ من استعراض أحكام القضاء، يحيل القضاة في كندا إلى القانون الدولي في الدعاوى المتعلقة بالميثاق، ولديهم معرفة طيبة بوثاقته.
    As indicated in paragraphs 5 to 7 of the proposed budget, reduced requirements are mainly attributable to the planned downsizing of the Mission. UN وكما هو مبين في الفقرات 5 إلى 7 من الميزانية المقترحة يعزى تقلص الاحتياجات بصفة رئيسية إلى الخفض المزمع إجراؤه في حجم البعثة.
    The Advisory Committee recommended that the Fifth Committee should proceed along the lines indicated in paragraphs 2 and 3 of the Secretary-General's report. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أن تمضي اللجنة الخامسة على النهج المبين في الفقرتين 2 و 3 من تقرير الأمين العام.
    Default IPCC tier 1 Obtain activity data and emission factor following the prioritizations indicated in paragraphs 29 and 30 below UN الحصول على بيانات النشاط وعامل الانبعاث وفقاً لترتيب الأولويات المبين في الفقرتين 29 و30 أدناه
    As indicated in paragraphs 440 and 441, on the recommendation of the Planning Group, the Commission had requested the Special Rapporteur to prepare a feasibility study on the matter and to submit a report to it at its next session. UN ومثلما ورد في الفقرتين ٤٤٠ و ٤٤١، طلبت لجنة القانون الدولي من المقرر الخاص، بناء على توصية من فريق التخطيط، أن يعد دراسة جدوى عن هذه المسألة ويقدم عنها تقريرا الى اللجنة في دورتها القادمة.
    As indicated in paragraphs 7 and 13 of the second performance report, actual vacancy rates for the Office of the Prosecutor and the Registry were mostly higher in 2008 and 2009. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرتين 7 و 13 من تقرير الأداء، كانت معدلات الشواغر الفعلية لمكتب المدعى العام وقلم المحكمة أعلى بوجه عام في عامي 2008 و 2009.
    I have also given serious consideration to the views expressed by the Government, as indicated in paragraphs 53 to 63 above. UN ولقد نظرت بجدية أيضا في وجهات النظر التي أعربت عنها الحكومة، على النحو المشار إليه في الفقرات 53 إلى 63 أعلاه.
    The Advisory Committee recommends a reduction of $50,000; the activities indicated in paragraphs 92 and 93 of the Secretary-General's report (A/63/767) could be carried out at a lower level. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بخفض الاعتماد بما قدره 000 50 دولار؛ ويمكن لموظفين أقل رتبة تأدية الأنشطة المشار إليها في الفقرتين 92 و 93 من تقرير الأمين العام (A/63/767).
    This vital task, necessary for troops to be fully operational upon arrival in Kindu, is dependent upon and linked to the enhanced MONUC presence in Kisangani, as indicated in paragraphs 42 to 51 below. UN وهذه المهمة الحيوية، لازمة للقوات لكي تصبح جاهزة للعمل تماما لدى وصولها إلى كيندو، وهي تعتمد على تعزيز وجود البعثة في كيسنغاني وترتبط بها، على النحو المبين في الفقرات من 42 إلى 51 أدناه.
    As indicated in paragraphs 22 and 23 of annex IV, the Situation Centre has four units in addition to the Office of the Chief. UN ١٣ - وكما جاء في الفقرتين ٢٢ و ٢٣ من المرفق، توجد في مركز الحالات أربع وحدات بالاضافة إلى مكتب الرئيس.
    63. As has been indicated in paragraphs 22 and 56 above, the estimated requirements of the Tribunal are $450,800 and $33,200,000 for the bienniums 1992-1993 and 1994-1995 respectively. UN ٦٣ - حسبما أشير إليه في الفقرتين ٢١ و ٥٥ أعلاه، تبلغ الاحتياجات المقدرة للمحكمة ٨٠٠ ٤٥٠ دولار و ٠٠٠ ٢٠٠ ٣٣ دولار لفترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ على التوالي.
    As indicated in paragraphs 12 and 13, the continuing conflict has led to a growing number of internally displaced persons and refugees. UN فوفقا لما ذكر في الفقرتين ١٢ و ١٣، أدى استمرار النزاع إلى زيادة عدد المشردين داخليا واللاجئين.
    19. It is indicated in paragraphs 43 and 46 that the civil and family codes are being revised. UN 19 - أشير في الفقرتين 43 و 46 إلى أنه يجري تنقيح القانون المدني وقانون الأسرة.
    In this connection, the Advisory Committee trusts that the comments and recommendations indicated in paragraphs 125 to 129 of the Board's report, will be given appropriate attention. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة الاستشارية بأن التعليقات والتوصيات المشار إليها في الفقرات من ١٢٥ إلى ١٢٩ من تقرير المجلس ستحظى باهتمام مناسب.
    Under any circumstances, as indicated in paragraphs 30 and 31 above, the measures contemplated in these cases would appear to be inconsistent with international law. UN وأيا كانت الظروف، يبدو أن التدابير المتوخاة في هذه الحالات تتنافى مع القانون الدولي، وذلك على نحو ما هو مشار إليه في الفقرتين ٣٠ و٣١ أعلاه.
    As indicated in paragraphs 18.5 to 18.15, the Commission has undertaken an in-depth review of its programme of work and intergovernmental structure. UN خامسا - ٥١ وكما ورد في الفقرات من ١٨-٥ إلى ١٨-١٥، أجرت اللجنة استعراضا متعمقا لبرنامج عملها وهيكلها الحكومي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more