"indicated in the report of" - Translation from English to Arabic

    • ورد في تقرير
        
    • المبين في تقرير
        
    • هو مبين في تقرير
        
    • جاء في تقرير
        
    • المشار إليه في تقرير
        
    • أشير إليه في تقرير
        
    • أشير في تقرير
        
    • ذكر في تقرير
        
    • هو مبيّن في تقرير
        
    • المشار إليها في تقرير
        
    • أشار إليه تقرير
        
    • الوارد في تقرير
        
    • يتضح من تقرير
        
    • المبينة في تقرير
        
    • يشير إليه تقرير
        
    However, as is indicated in the report of the Secretary-General, the main task of the international community is to consolidate that positive momentum and deliver on its commitments. UN ولكن، كما ورد في تقرير الأمين العام، فإن المهمة الأساسية للمجتمع الدولي هي تعزيز ذلك الزخم الإيجابي والوفاء بالتزاماته.
    As indicated in the report of the Secretary-General, the Support Office will be operational during the last quarter of 2010. UN وحسب المبين في تقرير الأمين العام، سيبدأ العمل في مكتب الدعم في أثناء الفصل الأخير من عام 2010.
    As indicated in the report of the Board, the required market research has already been initiated through the introduction of new specialized computer software. UN وكما هو مبين في تقرير المجلس بدأت بالفعل البحوث اللازمة بشأن السوق عن طريق إدخال برامجيات متخصصة جديدة من برامجيات الحواسيب.
    As indicated in the report of the Committee, the Secretary-General is to present a comprehensive report to the General Assembly in this regard. UN ووفقا لما جاء في تقرير اللجنة، سوف يقدم الأمين العام تقريرا شاملا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of the human rights treaty bodies, as indicated in the report of the Secretary-General, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام،
    As indicated in the report of the World Bank, the food crisis will undermine the living conditions of millions of people around the world. UN وكما ورد في تقرير البنك الدولي، إن أزمة الغذاء ستتسبب في تدهور الأحوال المعيشية للملايين من الناس في العالم.
    As indicated in the report of the Secretary-General, the 17 peace-keeping operations are now costing the Organization some $2.8 billion annually. UN وكما ورد في تقرير اﻷمين العام فإن عمليات حفظ السلم التي تجرى اﻵن وعددها ١٧ عملية تكلف المنظمة حوالي ٢,٨ بليون دولار سنويا.
    As indicated in the report of the Secretary-General, after a 10-year presence in the Democratic Republic of Congo, it is vital to carry out a detailed review of MONUC's missions, which have become diversified over the years. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، وبعد وجود استمر لعشر سنوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن الأمر الحيوي هو إجراء استعراض مفصل لمهام البعثة، التي أصبحت مهام متنوعة بمرور الأعوام.
    At that session, the Committee recommended to the Board the adoption of a number of draft decisions, as indicated in the report of the session and under the respective subheadings below. UN وفي تلك الجلسة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقررات، على النحو المبين في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية أدناه على التوالي.
    2. Welcomes the steps taken by Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations to implement the Plan of Action, as indicated in the report of the High Commissioner; UN 2- ترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ خطة العمل على النحو المبين في تقرير المفوضة السامية؛
    2. Welcomes the steps taken by Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations to implement the Plan of Action, as indicated in the report of the High Commissioner; UN 2- ترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ خطة العمل على النحو المبين في تقرير المفوضة السامية؛
    As is indicated in the report of the Secretary-General, for the first time in its history, Haiti has seen a peaceful transfer of power between a democratically elected president and another from the opposition. UN وكما هو مبين في تقرير الأمين العام، فهذه هي المرة الأولى في تاريخها، التي شهدت فيها هايتي انتقالاً سلمياً للسلطة بين رئيس منتخب ديمقراطياً، وآخر من المعارضة.
    As indicated in the report of the Secretary-General, Field Service Officers were contractually obligated to deploy at short notice to any field operation. UN وكما هو مبين في تقرير الأمين العام، فإن موظفي الخدمة الميدانية ملزمون بموجب العقود التي تعطى لهم بالالتحاق خلال فترة قصيرة بأي عملية ميدانية.
    As indicated in the report of the Standing Committee, however, the total space to be occupied in Geneva during the biennium 2000-2001 would be 382.3 sq m, or an increase of 37.8 sq m. UN بيد أن مجموع الحيز المكاني الذي سيشغله الصندوق في جنيف خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، كما هو مبين في تقرير اللجنة الدائمة سيبلغ ٣,٣٨٢ متر مربع أي بزيادة قدرها ٣٧,٨ متر مربع.
    At that session, the Committee recommended to the Board the adoption of a number of draft decisions, as indicated in the report of the session and under the respective subheadings below. UN وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد مشاريع مقررات، حسبما جاء في تقرير الدورة وفي اطار كل من العناوين الفرعية الواردة أدناه.
    As indicated in the report of the Secretary-General, UN وكما جاء في تقرير الأمين العام
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of the human rights treaty bodies, as indicated in the report of the Secretary-General, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام،
    As indicated in the report of the Advisory Committee, the Economic Commission for Africa (ECA) still lagged behind many parts of the United Nations system in the areas of automation and information technology. UN فعلى نحو ما أشير إليه في تقرير اللجنة الاستشارية، لا تزال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا متخلفة عن أجزاء كثيرة من منظومة الأمم المتحدة في ميداني التشغيل الآلي وتكنولوجيا المعلومات.
    23. As indicated in the report of the Secretary-General, the options before the General Assembly, briefly stated, are as follows: UN 23 - وكما أشير في تقرير الأمين العام كانت الخيارات المطروحة على الجمعية العامة، بإيجاز، كما يلي:
    At that session, the Committee recommended to the Board the adoption of a number of draft decisions, as indicated in the report of the session and under the respective sub-items below. UN وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقررات، حسبما ذكر في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الواردة أدناه.
    At that session, the Committee recommended to the Board the adoption of a number of draft decisions, as indicated in the report of the session and under the respective subheadings below. UN وفي تلك الدورة، أوصت اللجنةُ المجلسَ باعتماد عدد من مشاريع المقرّرات، حسبما هو مبيّن في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الخاصة بكل منها الواردة أدناه.
    The Committee welcomes the measures indicated in the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors (A/54/748, paras. 6-8). UN وترحب اللجنة بالتدابير المشار إليها في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات A/54/748)، الفقرات من 6 إلى 8).
    In that regard, we welcome the important progress made by the Commission in the two years that it has been operational, as indicated in the report of the Secretary-General contained in document A/64/370. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة خلال العامين منذ بدء عملياتها، الذي أشار إليه تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/64/370.
    In keeping with the provisions of NEPAD, the international community has also committed itself to moving forward the vision of NEPAD, as indicated in the report of the Secretary-General. UN وتماشياً مع أحكام الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التزم المجتمع الدولي بالنهوض برؤية الشراكة الجديدة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    The various components of the Programme had always been of particular interest to the developing countries but, as indicated in the report of the Secretary-General, a number of developed countries had also shown a growing interest in it. UN وقال إن مختلف عناصر البرنامج كانت دائما موضع اهتمام خاص بالنسبة للبلدان النامية، غير أنه كما يتضح من تقرير اﻷمين العام ازداد اهتمام عدد من البلدان المتقدمة النمو به أيضا.
    The Committee notes that the Assembly approved four of the eight proposals indicated in the report of the Secretary-General. UN وتلاحظ اللجنة أن الجمعية وافقت على أربعة مقترحات من المقترحات الثمانية المبينة في تقرير الأمين العام.
    Expressing concern at the increase in poverty among the Timorese population, as indicated in the report of the SecretaryGeneral, and underlining the importance of continued support for the socioeconomic development of TimorLeste, UN وإذ يعرب عن القلق لتفاقم حدة الفقر في أوساط السكان التيموريين على نحو ما يشير إليه تقرير الأمين العام، وإذ يشدد على أهمية مواصلة دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في تيمور - ليشتي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more