"indication by" - Translation from English to Arabic

    • أشارت إليه
        
    • بإشارة
        
    • أفادت به
        
    • إشارة من
        
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, are serious cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بغلاء المعيشة كالتضخم تشكل مصدر قلق بالغ،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, continue to be cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living expenses, such as inflation, is a serious cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم بأن بعض مصروفات تكلفة المعيشة، كالتضخم، تشكل مدعاة جدية للقلق،
    The recent indication by the Eritrean authorities that they would engage UNMEE in a constructive manner to resolve any differences that may exist is welcome. UN وأرحب بإشارة السلطات الإريترية في الآونة الأخيرة إلى أنها ستشرك البعثة إشراكا بناء في تسوية أية خلافات قد تظهر بين البلدين.
    6. The Committee notes the indication by the State party that article 8 of the Constitution in both French and in English prohibits discrimination only against nationals while the Malagasy text extends protection to all individuals under the jurisdiction of the State party. UN 6- وتحيط اللجنة علماً بما أفادت به الدولة الطرف من أن المادة 8 من الدستور، بصيغتيها الإنكليزية والفرنسية، تحصر حظر التمييز بين الرعايا وحدهم في حين أن الصيغة الملغاشية للنصّ توسّع الحظر ليشمل جميع الأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف.
    In this connection, the Advisory Committee notes the indication by the Secretary-General that the Office of Internal Oversight Services will be involved in ensuring internal controls and risk mitigation. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية إشارة من الأمين العام إلى إشراك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضمان الضوابط الداخلية والتخفيف من المخاطر.
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, continue to be a cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, are serious cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بغلاء المعيشة كالتضخم تشكل مصدر قلق بالغ،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, continue to be cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, continue to be a cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, continue to be a cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, are a cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، مدعاة للقلق،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, continue to be a cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost-of-living issues, such as inflation, are a cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، مدعاة للقلق،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that the effects of certain federal laws on the Territory's economy are serious cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن الآثار المترتبة على بعض القوانين الفيدرالية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ،
    Acknowledging the indication by the territorial Government that certain economic growth and cost-of-living issues, such as inflation, continue to be cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بالنمو الاقتصادي وتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Acknowledging the indication by the territorial Government, including at the 2012 Pacific regional seminar, that the effects of certain federal laws on the Territory's economy give serious cause for concern, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم بما في ذلك أثناء الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012 من أن الآثار المترتبة على بعض القوانين الفدرالية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ،
    The analysing group added that doing so could benefit both the Convention and Peru itself given the indication by Peru of the socio-economic benefits that will flow from demining. UN وأضاف الفريق المحلِّل أن القيام بذلك يمكن أن يفيد كلا من الاتفاقية وبيرو نفسها بالنظر إلى ما أشارت إليه بيرو من فوائد اجتماعية واقتصادية ستنجم عن إزالة الألغام.
    112. Several members welcomed the indication by the Special Rapporteur that he would focus on cooperative mechanisms to address issues of common concern, and urged that this aspect be given priority. UN 112- رحب عدة أعضاء بإشارة المقرر الخاص إلى أنه سيركز على آليات تعاونية من أجل معالجة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، وحثوا المقرر الخاص على إعطاء الأولوية لهذا الجانب.
    74. The indication by the Study Group of its intention to complete its work within the next two or three sessions of the Commission was welcomed by some delegations. UN 74 - ورحّبت بعض الوفود بإشارة فريق الدراسة إلى نيّته استكمال عمله في غضون الدورتين أو الدورات الثلاث القادمة من أعمال اللجنة.
    (6) The Committee notes the indication by the State party that article 8 of the Constitution in both French and in English prohibits discrimination only against nationals while the Malagasy text extends protection to all individuals under the jurisdiction of the State party. UN (6) وتحيط اللجنة علماً بما أفادت به الدولة الطرف من أن المادة 8 من الدستور، بصيغتيها الإنكليزية والفرنسية، تحصر حظر التمييز بين الرعايا وحدهم في حين أن الصيغة الملغاشية للنصّ توسّع الحظر ليشمل جميع الأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف.
    18. In some cases, notification of the intention to consider implementation in the absence of a report will be followed by an indication by the State party that the report will be submitted at a later stage. UN 18 - ويلاحَظ، في بعض الحالات، أن الإبلاغ باعتزام النظر في حالة التنفيذ دون وجود أي تقرير تليه إشارة من الدولة الطرف بأنها ستقدم تقريرها في مرحلة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more