"indicators of success" - Translation from English to Arabic

    • مؤشرات النجاح
        
    • مؤشرات نجاح
        
    • مؤشرات للنجاح
        
    • ومؤشرات النجاح
        
    indicators of success in building a human rights based partnership with the poorest should include signs that: UN ينبغي أن تشمل مؤشرات النجاح في مجال بناء شراكة مع الناس الأشد فقرا والقائمة على أساس حقوق الإنسان أدلة تفيد بأن:
    Using participant identified indicators of success, he said that water harvesting technology is one of the most desired technologies. UN وقال مستخدماً مؤشرات النجاح التي حددها المشاركون، إن تكنولوجيا تجميع المياه من أكثر التكنولوجيات المطلوبة.
    indicators of success are reflected in paragraph 25 of the report. UN وتنعكس مؤشرات النجاح في الفقرة 25 من التقرير.
    UNDP shares this concern and places high value on the need for clear indicators of success. UN ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا الاهتمام ويقدر جدا الحاجة إلى إيجاد مؤشرات نجاح واضحة.
    Without clear, measurable indicators of success, there is a risk that UNODC will be unable to demonstrate that it has addressed the concerns expressed by Member States or that the change is cost-effective. UN وبدون وضع مؤشرات للنجاح تكون واضحة وقابلة للقياس، هناك خطر يتمثل في أن المكتب لن يكون قادرا على إظهار أنه قام بمعالجة الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء، أو أن التغيير فعال من حيث التكلفة.
    The Board recommended that before each structural reform, UNHCR establish detailed objectives and indicators of success. UN وأوصى المجلس بأن تضع المفوضية، قبل إجراء أي إصلاح هيكلي، الأهداف التفصيلية ومؤشرات النجاح لذلك.
    She also suggested that indicators of success would be developed in due course. UN وأشارت أيضاً إلى أن مؤشرات النجاح سيتم وضعها في الوقت المناسب.
    Moreover, indicators of success tended to be quantitatively rather than qualitatively oriented. UN يضاف إلى ذلك أن مؤشرات النجاح كانت في الغالب كمية لا نوعية المنحى.
    It explained why UNDP, in accordance with its mandate, was involved and what it would be doing in terms of capacity-building. It contained indicators of success and financial information by output and inputs. UN وهي تشرح لماذا يشترك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وفقا لولايته، وماذا سيفعل من حيث بناء القدرات، وتتضمن مؤشرات النجاح ومعلومات مالية حسب المدخلات والنواتج.
    The policy has a strategic, comprehensive and multidimensional approach, in which the indicators of success will be the final dismantling of the gangs, the re-establishment of state authority over the territory and the protection of the population. UN وتتَّبع هذه السياسة نهجاً استراتيجياً شاملاً متعدد الأبعاد، مؤشرات النجاح فيه هي تفكيك هياكل العصابات الإجرامية نهائياً، واستعادة سلطة الدولة في إقليمها، وحماية السكان.
    Over the past years, evaluation and impact assessment have received more attention within the United Nations system, also as a result of demand from private sector partners for more measurable indicators of success. UN وعلى مدى السنوات الماضية، حظي التقييم وتقدير الأثر بمزيد من الاهتمام داخل منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يرجع أيضا إلى طلب الشركاء من القطاع الخاص مزيدا من مؤشرات النجاح القابلة للقياس.
    To ensure a sharper focus on this area, indicators of success in poverty reduction should be made explicit in all project documents, indicating precisely how the bias is to be imparted in the specific context and how the contribution to poverty reduction is to be monitored and evaluated. UN ولضمان زيادة التركيز على هذا المجال، ينبغي تبيان مؤشرات النجاح في مجال الحد من الفقر بصورة صريحة في جميع وثائق مشاريعه، على نحو يبين بدقة الطريقة التي سينفذ بها تغليب مصالح الفقراء في السياق المحدد وطريقة رصد وتقييم مدى إسهامه في الحد من الفقر.
    What should be evaluated, that is, what are the indicators of success or failure? When is evaluation most useful, either for the recipient or the donor? Do member States have experience of changes made as a result of earlier evaluations? UN فما الذي يتعين تقييمه، أي ما هي مؤشرات النجاح أو الفشل؟ ومتى يكون التقييم أكثر فائدة للمتلقين للمساعدة أو مانحيها؟ وهل للدول الأعضاء تجارب عن التغييرات التي تم إدخالها نتيجة إجراء تقييمات سابقة؟
    F. Measuring progress - indicators of success UN واو - قياس التقدم المحرز - مؤشرات النجاح
    E. Measuring progress - indicators of success UN هاء - قياس التقدم المحرز - مؤشرات النجاح
    However, neither the overall global programme nor its subprogrammes developed and tracked the sort of objective indicators of success, including that of cost-effectiveness, that would be required in national-level programmes. UN ومع ذلك، فلا البرنامج العالمي ككل، ولا برامجه الفرعية أفلحت في وضع ومتابعة مؤشرات النجاح الموضوعية، بما فيها مؤشرات الاقتصاد في التكاليف، التي تستلزمها البرامج الوطنية.
    Criteria should be developed to assess indicators of success and results in relation to the role of national institutions regarding the handling of complaints. UN - ينبغي وضع معايير لتقييم مؤشرات النجاح والنتائج المحرزة فيما يتعلق بدور المؤسسات الوطنية في تجهيز الشكاوى.
    It also asked for more information on the indicators of success of programmes and plans for development and for meeting its Millennium Development Goals. UN وطلبت كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن مؤشرات نجاح البرامج والخطط الإنمائية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    18. The indicators of success of the global programme over its four-year duration will be the degree to which: UN ١٨ - وستكون مؤشرات نجاح البرنامج العالمي خلال فترته التي مدتها أربع سنوات الدرجة التي:
    indicators of success of the Office's involvement in the human rights and democratization area in 2005 include the establishment and functioning of three new information centres in regions of the country that underwent conflict. UN وتشمل مؤشرات نجاح المكتب في مجال الاعتناء بحقوق الإنسان ونشر الديمقراطية في عام 2005 إنشاء وتشغيل ثلاثة مراكز إعلامية جديدة في مناطق البلد التي شهدت صراعا.
    The review revealed that more focus is needed to raise the profile of the programmes and that indicators of success as well as monitoring and reporting systems are required to effectively measure impact. UN وقد أظهر الاستعراض أنه يلزم المزيد من التركيز لزيادة إبراز البرامج، كما يلزم وضع مؤشرات للنجاح إلى جانب نظم للرصد والإبلاغ من أجل قياس الآثار المترتبة بصورة فعالة.
    The presentations had given delegations a clear understanding of the secretariat’s activities, focused on practical end results, recognized the need for clear indicators of success and failure, and dispelled the image of UNCTAD as a think tank. UN فقد أتاحت هذه البيانات للوفود فهما واضحا ﻷنشطة اﻷمانة، وركزت على النتائج العملية النهائية، واعترفت بالحاجة إلى مؤشرات للنجاح والاخفاق، وبددت صورة اﻷونكتاد كمعقل للفكر النظري.
    The Business Plans included a transformation scorecard with goals, outcomes, and indicators of success and indicative targets. UN وتتضمن خطط الأعمال سجلا بالإنجازات المتعلقة بالتحول يشمل الأغراض والنتائج ومؤشرات النجاح والأهداف الإرشادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more